DictionaryForumContacts

 Zefir

link 28.02.2016 20:31 
Subject: average treatment difference med.
Здравствуйте!

Подскажите, пожалуйста, как более правильно по-русски выразить приведенное ниже предложение:
Patients treated with XXX experienced an average treatment difference of -0.7 kg across all visits (95% CI, -0.9 to -0.5; P<0.001)

Предположительный вариант перевода:
У пациентов, получавших препарат XXX отмечено среднее значение показателя разницы в методах лечения -0,7 кг во время всех визитов (95%ДИ, -0,9 до -0,5 р<0,001)????

Спасибо

 Linch

link 28.02.2016 20:38 
Масса тела пациентов, получавших препарат XXX, уменьшилась в среднем на 0,7 кг за время всех визитов (за время лечения, что ли?) (95% ДИ, -0,9 до -0,5 р<0,001)

Пургу убираем.

Что такое CI и P, я не знаю.

 Zefir

link 28.02.2016 22:25 
Спасибо! В данном направлении я вообще не думала...

 wow2

link 28.02.2016 22:43 
ОФФ
магическое число p обозначает статистическую достоверность или значимость или что-то типа того.
долно быть ниже 0,05 (5%) чтобы было серьезно. 0,001 это ваще зашибись, мечта исследователя

 A.Rezvov

link 29.02.2016 7:54 
P<0.001

На русский можно перевести так: P-значение менее 0,1%.

Чем меньше эта величина, тем более достоверным считается тот или иной статистический вывод. Стандартный порог равен 5%. Так что, как справедливо указал коллега, в данном случае сбылась мечта исследователя.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo