DictionaryForumContacts

 iKar_Don

link 11.11.2015 6:22 
Subject: vascular amputee - как таких называют наши мед.сотрудники? med.
Доброго времени суток!

Проблема следующая. В статье 1979 года "Фатальный исход при ишемии культи нижней конечности" есть предложение: "A vascular amputee has the unfortunate disadvantage of often being classified a surgical failure".

Как лучше перевести "A vascular amputee"?
"Сосудистый ампутант", "Васкулярный ампутант" или может "Пациент, ампутация которого обусловлена сосудистыми поражениями"? Естественно, первый и второй варианты вообще не встречаются в гугле.

Немного также смущает "a surgical failure", что-то подсказывает, что должно быть "as".

Какие варианты предложите, дамы и господа?

 grachik

link 11.11.2015 6:33 
пациент, перенесший ампутацию конечности вследствие ангиопатии?

 wise crocodile

link 11.11.2015 6:45 
Возможно речь идет о нехирургическом удалении варикозной вены, например модным нынче методом высокочастотной абляции? Но в русском вроде бы нет для этого специального слова, во всяком случае таких людей не называют ампутантами :-))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo