DictionaryForumContacts

 diveex

link 1.10.2015 13:23 
Subject: Технический перевод. sport.
Очень нужна помощь специалиста. Нужно правильно перевести фразу:
Ten minutes negotiating a circuit of a gallery which comprises a ramp and a series of
beams of constant length of 9 m and varying heights of 1.8, 1.35, 1.2, 0.9 and 0.6 m.

 asocialite

link 1.10.2015 14:15 
волшебная "помощь специалиста" нужна всем и всегда. (некоторые даже доходят до того, что аж деньги готовы платить - лишь бы специалист помог!) и потому специалисты обычно хорошо заняты, рассчитывать на них не надо.

так что уточните вопрос, что конкретно вам не понятно. может кто поможет....

 diveex

link 2.10.2015 7:08 
Спасибо.
Моя версия перевода:
10 минут двигаться кругами (вокруг?) галереи которая состоит из подымающейся площадки и набора (последовательно расположенных ?) бревен постоянной длины 9м и поднятых(?) на высоту (или развых высот?) ....... и ... м.

Ten minutes negotiating - двигаться 10 минут, это понятно.
a circuit of a gallery - обходить по кругу? двигаться кругами? - как правильно?
Абсолютно не понятна связь между :
.......ramp and a series of beams of constant length of......
Это наклонная площадка а над ней бревна?
Бревна над площадкой?....
Это описание движения в лабиринте, имитирующего реальную работу.

 paderin

link 2.10.2015 19:20 
в течение десятка минут преодолевать препятствия по замкнутой линии, представляющей из себя галерею, в которую входит трап и ряд балок равных по длине 9 м, но разной высоты 1,8 м, 1,35 м, 1,2 м 0,9 м и 0,6 м

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo