DictionaryForumContacts

 JuliaSar

link 23.09.2015 19:02 
Subject: в применении к предпринимательству gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
в применении к предпринимательству
Выражение встречается в следующем контексте:
Проведено сравнение позиций различных авторов в отношении стадий и этапов развития предпринимателя. Дано авторское определение понятия «жизненный цикл» в применении к предпринимательству.
Заранее спасибо

 Translucid Mushroom

link 23.09.2015 19:03 
ну а

as applied to

чем плохо?

В отношении = В применении к = Применительно к.
Life Cycles in terms of company/business.

 JuliaSar

link 23.09.2015 19:15 
Вопрос: развитие предпринимательства - enterpreneur development уместное определение или применяется в другом контексте?

более широкий контекст оригинала:
В статье проведен экскурс в историю понятия «предприниматель» - от Ричарда Кантильона до наших дней. Представлена критическая авторская позиция по становлению предпринимательства в нашей стране, сделан вывод о возможных путях развития предпринимательства. Проведено сравнение позиций различных авторов в отношении стадий и этапов развития предпринимателя. Дано авторское определение понятия «жизненный цикл» в применении к предпринимательству. Проведено сопоставление этапов жизненного цикла организаций, стадий становления предпринимателя и этапов развития предпринимателя с позиций различных авторов. Разработано авторское описание жизненного цикла предпринимателя

 Translucid Mushroom

link 23.09.2015 19:17 
вопрос под вечер не очень ясен, но развитие предпринимательства — это business development в моём представлении

 asocialite

link 23.09.2015 19:25 
если "Разработано", т.е. это понятие или его определение оригинальное, то
"в применении к" = for

ЗЫ. правда ни фига не понятно что там за "предприниматель" - это отдельно взятый субъект, или это собирательное понятие (типа как "предпринимательство"). но это для вопроса возможно и пофиг

 JuliaSar

link 23.09.2015 19:26 
вы ответили на вопрос :) думала, как лучше businnes или enterpreneur development. под вечер тоже туго соображается даже при таких не сложных текстах.

 JuliaSar

link 23.09.2015 19:28 
asocialite, к сожалению это весь текст, который у меня есть :(

вообще напрягают такие обороты в русском языке, не хочется в английском всё в пассивном залоге переводить.

 asocialite

link 23.09.2015 19:29 
сделайте подлежащим the article

 lampshad

link 23.09.2015 19:40 
В отношении = В применении к = Применительно к. concern closely, concerning

 asocialite

link 23.09.2015 19:46 
а можно посмотреть как с "concern closely, concerning" будет вся фраза вместе?
Дано авторское определение понятия «жизненный цикл» в применении к предпринимательству.

 toast2

link 23.09.2015 19:56 
as it applies to...

in the context of...

etc...

 JuliaSar

link 23.09.2015 19:58 
весь оригинал скинут выше

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo