|
link 1.09.2015 19:25 |
Subject: Ockhamian philos. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Бритва Оккама? |
А почему shaving brush-то?... Игра слов, что ли? Или какие-то "глубинные смыслы"? |
Logical analysis and Socratic questioning, по-видимому, предлагается использовать в качестве помазка. |
пену взбивают :-) |
И в заключении текста - явное неодобрение попыток определения русской ментальности... Даже не пена, а муть какая-то. Чем русская ментальность не угодила? Не нравится - менталируй своей ментальностью и не обращай внимания на других. Зачем чужое хаять-то непременно?... |
|
link 2.09.2015 6:47 |
Кто о чем, а Alky лишь бы вякнуть. http://lurkmore.to/Бритва_Оккама |
"Зачем чужое хаять-то непременно?" - Alky, это Вы российское ТВ спрашиваете? |
|
link 2.09.2015 7:16 |
Alky зависимостей не видит,Erdferkel, в, например, 2. схоластике, "в логическом анализе в отличие от математической логики, в методологии Сократа в отличие от мифологического чуда, в разборе полетов скептиков и размахиванием не принципом Оккама, а лишь заместителем этого принципа, в отличие от попыток вычленения этой "ментальности" россиянцев". |
*это Вы российское ТВ спрашиваете?* Российское ТВ, антироссийское ТВ - "Чума на оба ваших дома!" |
|
link 2.09.2015 8:01 |
согласен с Себастьеном - "подменяя принцип Оккама его имитацией" |
Напрасно. in logical analysis -- RATHER THAN -- mathematical logic, Слева (от rather than) - "хорошее", справа - "плохое". Слева - то, что рекомендуется делать, справа - что не рекомендуется. |
|
link 2.09.2015 8:44 |
Плюсы ("хорошее") и минусы ("плохое") сам расставил или кто подсказал? Перевод дашь или все так и будешь толочь воду в ступе? |
*Плюсы ("хорошее") и минусы ("плохое") сам расставил или кто подсказал?* Автор текста подсказал, начиная свой пассаж с противопоставления normalization и abnormality, и "продолжая в том же духе". Трудности с восприятием текста, что ли? *Перевод дашь* Тому, кто сам перевести не может? Отчего бы не дать - с меня не убудет: |
|
link 2.09.2015 9:20 |
Молодец. Садись - три. Покритикую: 1. Чем больше развороченной платформы, тем дольше ее приводить в порядок (нормал-абнормал). Будущее с философией Дугина - это да. То бишь перелопатив историю философии от Аввакума до Дугина, что ле? Матлогика вообще хороша, зачем ее обнулять-то? Мифологемы в русском сознании - это его основа. Вспомни, насколько оскотинен русский мужик в своем сознании раба. С помазком как-то вышло у тебя не очень. Да, и айдентити там дано простой транскрипцией слова "ментальность". Как говорится, не плоди сущностей. |
Свой вариант перевода предложим? Или "Болтать - не мешки таскать. Хоть весь день болтай - не вспотеешь". |
|
link 2.09.2015 10:00 |
Ну после запятой ... схоластике(,) читай выше 2.09.2015 10:16, кстати, а про обучение ты откуда взял, с потолка? |
*в разборе полетов скептиков и размахиванием не принципом Оккама, а лишь заместителем этого принципа* Это перевод вот этого - in skeptical dissection and ockhamian shaving brush swaying? *кстати, а про обучение ты откуда взял, с потолка?* Schooling. Незнакомое слово? |
Alky, побойтесь бога. pin down: attempts to pin down Russian mental'nost'. - попытки прижать (силой искоренить) русскую ментальность. |
|
link 2.09.2015 10:34 |
Alky, торговец не переводит буквы и лишнего не хватает. Называй его "альтернативным", торговец не против. См. в букварь определение schooling to train or educate in or as in a school |
|
link 2.09.2015 10:37 |
сократовскому вопрошанию - сократическому, в остальном очень прилично + 1 |
ockhamian shaving brush swaying - здесь игра слов. Не совсем удачная, на мой взгляд. Автор объединил в единое философию Оккама и труд археолога, который кисточкой слой за слоем сдувает пыль с артефакта. |
|
link 2.09.2015 10:41 |
Там много чего скрыто, Рома. Не только арте-факты, но и всякие там над-тексты. |
|
link 2.09.2015 10:42 |
Alky: А что такое "Оккамовский помазок" и что значит им размахивать? |
|
link 2.09.2015 10:44 |
"Оккамовская пена для бритья" - реклама детектид |
*attempts to pin down Russian mental'nost'. - попытки прижать (силой искоренить) русскую ментальность.* Здесь pin down (пришпилить, приколоть булавкой) использовано в переносном значении - зафиксировать нечто ускользающее. См. например: Эта "тема" - довольно старая. Русская ментальность уже давно противопоставляется западной ментальности, как объяснение (и обоснование) нашей несхожести с Западом и - потому - нашего права на "инаковость". Однако, эти попытки всегда опровергаются требованием предъявить эту самую "особую русскую ментальность", объяснить, в чем именно она заключается. Пока никто этого сделать не может. Пользуясь этим, противники идеи "особой русской ментальности" говорят, что раз она не поддается определению, значит она не существует. И все разговоры о ней - напрасная трата времени. Нет ее, и все тут. Именно поэтому в английском тексте это слово написано в русской транскрипции, как Matryoshka - мол, это что-то такое... типично русское... Хотя слово-то - английское)) |
Это в Вас комплексы говорят, а не переводчик |
|
link 2.09.2015 10:55 |
Эх, Alky-Alky, что ж ты, мальчик, Где так долго пропадал? Видать, не читал ты серьезных дядек в виде Эпштейна, Дугина, а только Кацапов... --- +1 Рома по вопросу комплексов. |
*А что такое "Оккамовский помазок" и что значит им размахивать?* Могу только предположить... |
|
link 2.09.2015 11:11 |
Молодец. Ждем следующих допущений, мазков к картине "Заросшая Русскость и бритва Оккама". |
|
link 2.09.2015 11:33 |
+ "размахивание помазком" - это же приготовление к бритью, т.е. к собственно применению бритвы. видимо, "размахивание" идет в одном ряду с schooling |
a schooling... in logical analysis... in Socratic questioning... in skeptical dissection and ockhamian shaving brush swaying... Учиться помазком размахивать, а не бриться?... Не знаю. Ни возразить, ни согласиться...))) |
|
link 2.09.2015 11:51 |
Впору конкурс объявить на лучшее созвучие свейинга с шейвингом и удалением от Тема сообщения: Ockhamian филос. |
|
link 2.09.2015 11:58 |
"Учиться помазком размахивать, а не бриться?..." - так сами же написали "от обучения ... размахиванию оккамовским помазком" ) |
|
link 2.09.2015 12:06 |
analysis, questioning, dissection - это "подготовительные мероприятия", в одному логическом ряду с которыми стоит намыливание мнимой сущности помазком перед её финальным отсечением. |
You need to be logged in to post in the forum |