DictionaryForumContacts

 Natalia_Budasova

link 28.08.2015 15:49 
Subject: Познание стран мира - украшение и пища человеческих умов. quot.aph.
Добрый день, уважаемые форумчане! Дайте, пожалуйста, разные варианты красивого перевода следующей цитаты: "Познание стран мира - украшение и пища человеческих умов". Утверждают, что сие изрек Леонардо да Винчи. ИМХО, не говорил он такого, по крайней мере, я не нашла тому подтверждений ни на английском, ни на итальянском. Но перевести красиво, как будто бы говорит сам да Винчи, все равно нужно. Заранее благодарю!

 Ulyssa

link 28.08.2015 15:56 
Здесь принято предлагать свой вариант перевода, когда о помощи просишь.

 Ulyssa

link 28.08.2015 15:57 
Да и "красиво" -- это непрофессионально. Вы что заканчивали-то, если не секрет?

 Natalia_Budasova

link 28.08.2015 16:02 
Ok, sorry, my variant sounds like this: "Exploring the world graces and nourishes human minds".

Простите, а чтобы общаться здесь с людьми, обязательно "что-то такое" заканчивать?
Или Вы считаете, что я хочу поюзать Ваш профессионализм, дабы самой ничего не делать?

 Ulyssa

link 28.08.2015 16:12 
"Дабы". Люди из Сибири очень любят "дабы" вставлять в живую речь. А вы из Сибири?

Что касается образования, вам сложно ответить? Здесь у всех разное образование. Просто интересно было.

 paderin

link 28.08.2015 16:13 
when you explore other countries, you adorn and feed your mind

 Natalia_Budasova

link 28.08.2015 16:14 
Нет, не сложно, опасаюсь просто, вдруг на "непереводчиков" здесь все набрасываются... Я из Брянска, образование тоже Брянское, международные отношения Брянский государственный университет.

 Ulyssa

link 28.08.2015 16:18 
Да зря вы так думали.
По теме, на самом деле вики говорит, что, мол, Л да В. принадлежит это высказывание. Так что думаю, надо поискать в оригинале.

 Natalia_Budasova

link 28.08.2015 18:49 
Благодарю!

 Ulyssa

link 28.08.2015 19:31 
Цель какая вашего перевода? Целевая аудитория? Это очень важно тоже.

 Natalia_Budasova

link 28.08.2015 21:26 
Нашла все же в викицитатнике:
The knowledge of the places on the earth is both an ornament and nutriment to the human mind.
Так что спасибо вам за наводку!

Цитата написана в шапке туристического сайта, и уже переведена вот так: The knowledge of the world is decoration and food for human thought.

Мне показалось довольно кондово...

 Ulyssa

link 28.08.2015 22:46 
Да это не мне, а вики спасибо;)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo