DictionaryForumContacts

 RuslanF

link 26.08.2015 19:40 
Subject: пожалуйста, помогите с переводом пункта договора law
вот непосредственно пункт

During and after the term of this Agreement you agree that "COMPANY" shall, in its sole discretion and without further notice to you, have a right to set off and apply net remittances payable and such other assets of funds of yours in the possession, custody or control of "COMPANY" or any of its affiliates, in whole or in part (as "COMPANY" shall elect) against any amount owing at any time to "COMPANY" by you, including, but not limited to (i) debit balance in Broker Introduced Client accounts; (ii) error accounts; or (iii) expenses paid or advanced by FIXI on behalf of Broker (iv) costs or compensation, whether actual or anticipated in respect of any claims or cases brought against "COMPANY" in respect of transactions undertaken by Introduced Clients introduced by Broker

не могу сообразить относительно этой части "...to set off and apply net remittances payable and such other assets of funds of yours in the possession, custody or control of "COMPANY" or any of its affiliates..."

Заранее благодарен за помощь)

 asocialite

link 26.08.2015 19:43 
вы смысл этого текста понимаете?

 RuslanF

link 26.08.2015 20:14 
вот как раз полному пониманию и мешает указанная часть....не могу сложить все воедино

 ОксанаС.

link 27.08.2015 11:44 
может по своему усмотрению зачитывать свои денежные обязательства .... против вашей задолженности перед компанией

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo