DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 25.08.2015 12:45 
Subject: переходящий на следующий год до момента принятия решения gen.
Нужно перевести с русского на английский. Здесь речь о контрольных показателях эффективности работы. Проверки - это, например, аудит, налоговые. Понимаю, о чем речь, но не очень знаю, как сформулировать. Заранее спасибо.

Контекст: Контрольный показатель считается выполненным, если по итогам проверок за отчетный год, существенные замечания отсутствуют. В оценку попадают проверки начатые в отчетном году и переходящие по сроку проверки на следующий год до момента принятия решения о выплате годового вознаграждения (например, начало проверки ноябрь 15 - окончание февраль 2016 года).

Ну audits which are transient/in progress into the upcoming year before decisions are taken

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo