Subject: Малазийское имя gen. Люди добрые!Помогите, пожалуйста, нужно записать на русском имя господина из Малайзии, ума не приложу как Tuan Hj Syed Al Aljffri Туань ? Сед Аль ? Спасибо заранее |
Tuan - это, думаю, не часть имени, а "мистер". Hj - хаджи? судя по сокращенному написанию, тоже не часть имени, а титул типа. посетитель Мекки. А вообще-то и дальше сокращенное написание. похоже на Сайед Аль Аль-Джаффари, но я не в курсе малайского консонантизма. |
|
link 21.08.2015 10:33 |
Полагаю, что это "г-н хаджи Сайед Али Аль Джифри" |
Халида, а как Вы определяете, какую гласную надо вставлять при произношении? Есть какие-то правила? |
|
link 21.08.2015 13:07 |
Alky, да, правила, конечно есть. Что касается конкретного случая (jffri), если бы он был ДжАфри, то перед "j" обязательно стояла бы "a", т.к. это был бы долгий звук (в данном случае он передавался бы буквой ع ) - а долгие звуки на письме никогда не опускают. (Забавно, конечно. Транслитерировали арабское имя на латинице, но по арабским правилам). Краткие "а", "и" и "у" могут вообще никак не обозначаться - это тот же случай, что и с русской буквой "ё" - пишем "е", но ведь по ситуации всегда понятно, как ее читать. Значки для обозначения этих кратких гласных есть, но их используют не всегда. |
You need to be logged in to post in the forum |