DictionaryForumContacts

 Alex16

link 15.08.2015 18:44 
Subject: уведомление о приостановлении действия Контракта law
Пунктом 27.2 Контракта установлено, что компетентный орган вправе приостановить действие Контракта при прерывании подрядчиком производства в рамках Рабочей программы на срок свыше 1 года, кроме случаев, связанных с обстоятельствами непреодолимой силы.

< >

… уведомление о приостановлении действия Контракта получено ТОО ____ 7 апреля 2005 года, что им не оспаривается. Иск подан только 04 мая 2006 года, т.е. спустя 10 месяцев. Тогда как ему следовало обратиться в суд в соответствии с требованиями ст. 280 ГПК в течение 3 месяцев после извещения его о приостановлении Контракта, но этого им сделано не было.

Сомневаюсь, что "Notice of suspension of the Contract" звучит по-английски. М.б., просто suspension notice (Contract suspension notice)?

Спасибо.

 leka11

link 16.08.2015 9:28 
Contract suspension notice, имхо

см.
1) http://www.uregni.gov.uk/publications/directed_contract_suspension_notice
2) "The Transocean Spitsbergen recently received a contract suspension notice from Statoil..."
и т.д.

 Alex16

link 16.08.2015 10:49 
Спасибо.

 second opinion

link 16.08.2015 11:22 
уведомление о приостановлении действия = увЯдомление

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo