Subject: information... is limited to the information law The information contained in this Certificate of Incumbency is limited to the information held at the Registred Office of the Company.Варианты перевода "is limited" "Информация, указанная в настоящем Сертификате о полномочиях, ограничена информацией, находящейся в зарегистрированном офисе компании." "ограничена" - хорошо ли. одолевают меня смутные сомнения |
в данном/настоящем Certificate of Incumbency указывается только информация, содержащаяся..... |
Leka11 Да, так лучше, спасибо В настоящем Сертификате о полномочиях указана только информация, содержащаяся в документах, находящихся в зарегистрированном офисе компании. немного громоздко получилось |
Может быть, все же "Свидетельство о полномочиях"? |
to Alex16 какое большое вам спасибо! Нашла ошибку в переводе. В заголовке ведь правильно написала - "свидетельство". Поперлась бы завтра к нотариусу... |
You need to be logged in to post in the forum |