Subject: юридическая тематика. Помогите с переводом law Помогите перевести на английскийПоложения настоящей статьи не распространяются на документы, содержащие Информацию, обязанность по хранению которых возложена на Принимающую сторону действующим законодательством РФ, включая, но, не ограничиваясь, требованиями Налогового кодекса РФ, законодательства о бухгалтерском учете. Спасибо большое) Никогда не работала с юр документами, сложновато сообразить |
Как учил С. Туманов (если слышали о таком) - давайте подстрочник: Положения настоящей статьи - Provisions of this Article не распространяются на документы, содержащие Информацию - shall not apply to any documents containing Information ...хотел дальше подсказать, но увидел "Принимающую сторону", за которую надо быть авторов сильно и долго. Это "Получающая сторона"! В соглашениях о конфиденциальности две стороны - передающая и получающая. "Принимающая сторона" - это та, которая принимает делегации, гостей и пр. "включая, но, не ограничиваясь, требованиями" - туда же... 1) including, without limitation, the Tax Code of the Russian Federation (the RF Tax Code) 2) including, but not limited to, ... я "требованиями" в англ. опускаю |
я имел в виду "бИть" |
ага, спасибо! А "обязанность по хранению которых возложена на Принимающую сторону действующим законодательством РФ" можно сказать: Information under resposibility of Получающая сторона in accordance with действующее законодательство РФ ? |
я бы попросил... :0) он еще "учит" |
You need to be logged in to post in the forum |