DictionaryForumContacts

 Agri

link 24.04.2015 9:08 
Subject: воспитание и образование gen.
Ребята, скажите, в английском действительно нет такого понятия, как "воспитание"? В контексте: Личность человека зависит от ряда факторов: воспитание, образование, социальная среда.
Как быть в таком случае? Ограничиться лишь education?

 Erdferkel

link 24.04.2015 9:16 
переходя в вики с русского и немецкого воспитания, попадаешь на
http://en.wikipedia.org/wiki/Parenting

 Agri

link 24.04.2015 9:23 
Спасибо! А то я пыталась у нейтивов поспрашивать - они сказали to educate a child и баста.

 Jane_June

link 24.04.2015 9:27 
замените
personal development,
но есть же bring up
можно
upbringing
если хотите дословно
есть ещё слово
formation
гляньте в мультитране

 Jane_June

link 24.04.2015 9:28 
ну если про child
nurturing

 Jane_June

link 24.04.2015 9:28 
ладно я вижу уже ответили
википедия действительно сила - ну а я так варианты кинула

 Agri

link 24.04.2015 10:09 
Jane_June, спасибо вам тоже, наверное upbinging использую - нашла его в словосочетаниях типа "религиозное воспитание" и "атеистическое воспитание".
Хотя знакомый америкос сказал I'd never use neither parenting nor upbringing in this context. Though, maybe those f...ing British would...

 Jane_June

link 24.04.2015 10:14 
ну да он прав
американцы они всё упрощают
британцы более official

 Olya X

link 24.04.2015 10:15 
Jane_June - вот именно -

недавно в Downton Abbey горничная говорит именно по воспитание, когда не рекомендует, чтобы молодая дама работала санитаркой во время Первой мировой - У нее же такое нежное воспитание, говорит она

She was so ever gently nurtured...

 Jane_June

link 24.04.2015 10:20 
nurturing - я писала это слово выше
тоже оф., нашла его в юридическом разделе.
но мне кажется это старое слово

 Agri

link 24.04.2015 10:25 
Olya X, здесь скорее всего идет речь об изнеженном воспитании - ну там белые мягкие ручки, прекрасные виды, нежные речи - а здесь госпиталь: трудно, грязно, вонюче, матерно. В моем случае речь идет о воспитании, при котором формируются моральные качества и жизненные устои. У них это все education.
Do not educate your child. Anyway he/she is going to be like you. Educate yourself!

 rdwrds

link 24.04.2015 10:28 
я за nurture, так как nature vs nurture - это сплошь и рядом встречается.

 Agri

link 24.04.2015 10:35 
rdwrds - здесь, похоже, просто из-за рифмы используется. nurture все же больше в физическом плане подходит - условия содержания, питания, обращения.
Мне как раз на днях что-то типа этого про моего бульдога-переростка сказали "Гены-генами, а хорошее питание и отсутствие естественных врагов делают свое дело". т.е. 100% попадание в обратное английское nurture vs nature.

 Peter Cantrop

link 24.04.2015 10:40 
Jane_June +100

 snusmumric

link 24.04.2015 10:56 
*I'd never use neither parenting nor upbringing in this context.*
Какой-то не шибко грамотный американец))

 Agri

link 24.04.2015 11:06 
Ну конечно, он же не учил английский по русским учебникам :-)
Если вы про повторение отрицания, то почитайте Толкина - у него это часто встречается, а еще глаголы идут перед существительными. Просто ужОс! Куда этим неграмотным British and Americans до perfectly knowing English grammar translators!
Без обид :0)

 snusmumric

link 24.04.2015 11:15 
Ну да, ну да, у нас вот тоже некоторые товарищи "ложить" вместо "класть" говорят, нэйтив спикеры, так сказать)))

 Erdferkel

link 24.04.2015 11:15 
ну да, ну да!
На улице было холодно. Мужики одевали спинжаки и польты, пили горячее кофе и просвящались читанием газет
зато чисто носители! :-)

 Erdferkel

link 24.04.2015 11:16 
snusmumric! :-)

 2015.04.24

link 24.04.2015 11:18 
Личность человека зависит от ряда факторов: upbringing, (family) background, (childhood) neighborhood.

 snusmumric

link 24.04.2015 11:19 
Кстати, а что страшного в глаголах перед существительными? Инверсия, она и в английском инверсия...
и тут так внезапно В американском "Педагогическом словаре" (Нью-Йорк, 1973) В. (Еducation) определялось как: а) совокупность всех процессов, посредством которых человек развивает способности, отношения и другие формы поведения, позитивно ценные для общества, в котором живёт; б) социальный процесс, с помощью которого люди подвергаются влиянию отобранного и контролируемого окружения (особенно такого, как школа) для того, чтобы они смогли достичь социальной компетентности и оптимального индивидуального развития. В "Кратком педагогическом словаре" (Нью-Йорк, 1982) В. трактуется как: а) любой процесс, формальный или неформальный, который помогает развивать возможности людей, включающие их знания, способности, образцы поведения и ценности; б) развивающий процесс, обеспеченный школой или др. учреждением, который организован гл.о. для научения и учёбы; в) общее развитие, получаемое индивидом через научение и учёбу. Эти определения свидетельствуют о том, что принятая в отечественной педагогической литературе трактовка термина Education как образование, обучение, по меньшей мере, односторонняя, а скорее просто неточна..
http://pedagogical_dictionary.academic.ru/616/Воспитание

 Peter Cantrop

link 24.04.2015 13:24 
американский vs английский

 wow1

link 24.04.2015 13:25 
upbringing (в этом контексте в совр. AmE)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo