DictionaryForumContacts

 leka11

link 3.04.2015 12:51 
Subject: Office Order gen.

помогите плиз перевести этот Office Order

Office Order No. 327 & 337, series of 2014 (филиппинские реалии)))
ведомственный приказ/распоряжение?

 Nomore

link 3.04.2015 13:07 
Сам-то документ о чем? Или только ссылка на него? Напишите приказ, делов-то.

 leka11

link 3.04.2015 13:13 
только ссылка в тексте

 Yippie

link 3.04.2015 13:18 
**приказ/распоряжение** - должно быть во мн. ч.

 paderin

link 3.04.2015 13:54 
приказ (по) организации №

 Karabas

link 3.04.2015 13:55 
У нас такие докУменты обычно назывались Приказ по (заводу, например)

 tumanov1

link 3.04.2015 14:11 
Может это какой-нибудь приказ не по заводу, а по Филиппинам.
Форин офис какой-нибудь.
:0)

 leka11

link 3.04.2015 15:11 
в сети нашла, что приказ, скорее всего, по Department-у of Trade and Industry , но в тексте про этот Департамент ни полслова, не хотелось бы заниматься сочинительством))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo