Subject: Internal Expansion Rubber Pad Metal Body Types gen. Пожалуйста, помогите перевести.<>Выражение встречается в следующем контексте:< Air Shafts for use in Clean Machines ИНФОРМАЦИЯ О ПНЕВМАТИЧЕСКОМ ВАЛЕ Тип: металлический корпус с резиновой прокладкой с возможностью внутреннего расширения? >Заранее спасибо |
AIRSHAFT - воздуховод |
IMHO, в этом контексте больше подходит пневмтически вал, посольку на него надевается валик, после чего этот пневматический вал заполняется воздухом |
В технике не "надевается" а "устанавливается". :-) Вывод о воздуховоде сделан на основании нескольких Ваших вопросов. Насколько можно понять, все они относятся к одной и той же инструкции? Вы хотя бы называйте область техники, к которой относится Ваша инструкция. Разнообразие техники и вариативность английского языка могут ввести в заблуждение. |
You need to be logged in to post in the forum |