DictionaryForumContacts

 OZ_MaLL

link 25.03.2015 6:58 
Subject: Tru-Cost gen.
Доброго всем утра!

оригинал ----- The reporting process in conjunction with Tru-Cost for the GHG Emissions Directors Report is completed and issued to xxx.

Завершен процесс предоставления отчетности вместе с отчетом по расчетам выбросов парниковых газов и передан xxx.

Прошу проверить перевод.
вопросы: tru-cost, GHG Emissions Directors Report, reporting process

спасибо!

 wow1

link 25.03.2015 7:04 
а что, "в целом наших мыслей" не надо?

 Karabas

link 25.03.2015 15:02 
Оз, безотносительно к tru-cost, GHG Emissions Directors Report и reporting process, ваш русский уже в который раз ставит меня в тупик. Ну неужели вы не видите/не слышите/не чувствуете, что два однородных члена предложения - завершен и передан - не могут стоять так далеко друг от друга? Предложение от этого звучит так, словно его писал какой-нибудь гастарбайтер, ныне обязанный сдавать экзамен по русскому, но совершенно его не знающий. Честное слово, мне заранее жаль будущих читателей ваших трудов.

 Yippie

link 25.03.2015 15:46 
**отчетность вместе с отчетом по расчетам** тоже звучит, да только не для нашего перевозчика.
То, что Вам жаль будущих читателей, конечно, похвально :), но кто знает - может, они читают эти труды так, как читают анекдоты? Зачитывают вслух на корпоративных тусовках? Цитируют? Придумывают анекдоты про Озочку, как придумывали про Вовочку?
Может, этого ничего и нет, и читатели эти труды любят.. Но тогда чего их жалеть? :(

 krynja

link 26.03.2015 2:10 
to Karabas, Yippie
Почему в ответ на вежливо сформулированную просьбу нужно устраивать обсер, не предлагая для встречной критики свои варианты

 +100500

link 26.03.2015 2:48 
какая еще 'встречная критика'?
здесь не кругый стол. здесь одна сторона материально заинтересована в результате, а с другой стороны идет безвозмездное внимание. асимметрия неизбежна

 krynja

link 26.03.2015 2:58 
=))

 OZ_MaLL

link 26.03.2015 5:45 
krynja, согласен с Вами.

значит здесь плохой английский, раз никто не может предложить свой вариант

 wow1

link 26.03.2015 6:18 
не может =\= не хочет
а также
не хочет потому что ленится =\= не хочет потому что не считает нужным и/или полезным

 Karabas

link 26.03.2015 13:10 
krynja, вы, насколько мне известно, не столь давно обретаетесь на форуме МТ. Но начали резво - "обсер" это, несомненно, изысканный лексикон. Позвольте вам заметить, что я писала в своём комментарии о русском языке Оза, а он действительно оставляет желать лучшего. Причём моё сообщение по своему тону и манере изложения было далеко от того явления, которым вы его столь изящно поименовали. Но у вас, видимо, свой взгляд на культуру речи. С ним и оставайтесь.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo