Subject: Совет банка и Правление банка busin. Уважаемые переводчики!Помогите пожалуйста перевести и разобраться вот в чем: Совет банка и Правление банка Если "Совет банка" - это, предположим, Board of the Bank, то "Правление банка" - ??? Вобщем, я совсем запуталась, распутайте, пожалуйста!!! ОЧЕНЬ ВАЖНО И СРОЧНО!!! СПАСИБО ВСЕМ!!! |
Board - это как правило совет директоров, Board of Directors Management board - вот аналог правления |
Дмитрий прав. Board of Directors - совет директоров, он же слвет банка. Management Board - правление |
СПАСИБО! |
(устало): ну не Дмитрий я.... 8)) |
Сорри, как же я мог так ошибиться! чо-та торможу.. |
Хороший вопрос на самом деле. Вот от нашей компании отпочковалась другая компания, и в ней создали Совет директоров и Правление. И вот нам приходят на перевод визитки для их начальства, и в них, например, написано: такой-то, член Правления. И мы их не переводим. А почему? Потому что нам забыли объяснить, чем в данной конкретной компании занимается Правление, а до члена Правления фиг дозвонишься. Правление, может выполнять заветы Совета директоров и быть исполнительной властью. В этом случае их можно перевести, например, как Executive Board. Но опять-таки, без знания специфики данного конкретного Правления я эти визитки переводить не буду. :-) |
Не щнаю, Слава. Мне кацца, вы мудрите в этом случае. Не знаю, как в других компаниях, а для банков это прозрачный случай - совет директоров (он же совет банка) - правление. Совет директоров - высший орган правления между собраниями акционеров, который назначает членов правления. Не могли бы объяснеть, какую специфику вы имеете в виду? |
Да это я просто из себя вылил, что накопилось. Рассердили они меня там в этой компании :-)) Правление - либо Management Board, либо Executive Board. Специфика - это то, как членам конкретного Правления больше нравится называться по-английски. Надо у них самих спрашивать. :-) |
You need to be logged in to post in the forum |