DictionaryForumContacts

 Ирина1989

link 18.03.2015 6:40 
Subject: Поправьте меня gen.
b) The Adviser refuses to perform or fundamentally defaults his obligations and covenants under this Agreement or any change of public relations or other similar circumstances rendering the Adviser manifestly unable to perform his obligations under this Agreement.

b) Эксперт отказывается выполнять или в принципе не выполняет свои обязательства и условия по настоящему Соглашению или при любом изменении общественных отношений или других аналогичных обстоятельств оказания услуг Эксперт явно не в состоянии исполнять свои обязательства по настоящему Соглашению.

 miko

link 18.03.2015 7:08 
мне не нравится перевод "fundamentally defaults" как "в принципе не выполняет". Скорее, "существенно нарушает", "допускает существенные нарушения".

 Jerk

link 18.03.2015 15:24 
Ирина, не заметили, что в переводе как бы сочетаются две незаконченных мысли? Предлагаю: circumstances rendering the Adviser = обстоятельств, обуславливающих неспособность Эксперта... и т. д.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo