Subject: imposition of authority gen. "He grasps that all this chimes closely with the idea, familiar in the west, that any and every perspective can be legitimised as a matter of individual opinion. On the basis of this lazy philosophy, the idea that one view is right and another wrong can be made to sound like some unwarranted imposition of authority".Уважаемые коллеги, не могли бы вы помочь со следующей проблемой: в вышеприведённой фразе последнее словосочетание "unwarranted imposition of authority" как лучше всего интерпретировать? "Он уверен, что всё это соответствует распространённой на Западе теории о том, что любая и каждая концепция имеет право на существование в качестве отдельно выраженного мнения. На основании этой вальяжной философии, сама идея того, что одно мнение верно, а другое нет может прозвучать как некое несанкционированное возложение полномочий"? Заранее благодарю. |
Он понимает, что всё это перекликается с (известным Западу) представлением о том, что любая без исключения точка зрения имеет право на существование на том лишь основании, что выражает мнение конкретного человека. С позиций этой "ленивой" философии деление мнений на верные и ошибочные представляется безосновательным распределением авторитета. прим.пер.: такая философия "ленива", потому что безразлична к выяснению объективной истины, сводя всё дело к праву каждого на личное мнение |
как лучше всего интерпретировать imposition of authority, например как проявление/установление/насаждение самоуправства/самодурства/произвола/деспотии/тирании и пр. Такие вещи переводятся, по-моему, вкусовыми синонимами:) lazy philosophy - не "вальяжной философии", а сказал бы философии ленивых/не желающих (глубоко) мыслить/любителей (просто) пофилософствовать/порассуждать/недалеких/придурковатых:) sound like - не прозвучать. Простите, пожалуйста! Вы спросили об одном - полез в другое.:) |
Pietri спасибо большое - очень логично. спасибо. Anach: согласна насчёт ленивой - спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |