DictionaryForumContacts

 Alex1984

link 27.02.2015 7:55 
Subject: Better world gen.
Как бы вы перевели фразу "Power and productivity for a better world"? Интересует конкретно "for a better world".

"Для лучшего мира", мне кажется,звучит кривовато как-то...

 Madjesty

link 27.02.2015 7:56 
для лучшей жизни

 overdoze

link 27.02.2015 7:57 
для?

 Yellenochka

link 27.02.2015 8:22 
Мой вариант: "чтобы сделать жизнь/мир лучше".

 натрикс

link 27.02.2015 8:31 
Которые сделают...

 Riffinschtal

link 27.02.2015 8:37 
для светлого будущего)

Вообще конкретно зависит от тематики и жанра текста, наверно. Я так думаю.
"Для лучшей жизни" - пойдет для публицистики.
Но для научного доклада надо что-то иное.
Это же заголовок?

 Riffinschtal

link 27.02.2015 8:40 
фразы типа "которые сделают", "чтобы сделать" и другие, водящие придаточные, будут значительно утяжелять название.
Оно должно быть простое и краткое.
Но вы можете со мной не соглашаться.

 00002

link 27.02.2015 9:02 
"Для лучшего мира" звучит немножко... э... немножко по ту сторону добра и зла. А вообще разбивать слоган (тем более с пометкой ™) на части и переводить их отдельно, это не метод для лучшего мира :-) Аналогично можно попробовать отдельно перевести for a, а потом подставить в ответ.

 Toropat

link 27.02.2015 9:08 
...а я уже хотел предложить "на благо мира"...
но раз там TM, то не буду

 натрикс

link 27.02.2015 10:05 
*фразы типа "которые сделают", "чтобы сделать" и другие, водящие придаточные, будут значительно утяжелять название. *
*Но вы можете со мной не соглашаться.*
мы-то ладно, расскажите это тем, кто придумал "игры, которые мы...":)

 kirpi

link 27.02.2015 10:42 
"для лучшего мира" - это ритуальные товары и услуги:)

 Erdferkel

link 27.02.2015 10:47 
это АВВ выдумки выдумывает - однако в немецком буклете слоган, как обычно, не переведён
http://new.abb.com/docs/default-source/default-document-library/power-and-productivity-for-a-better-world-group-profile-de.pdf?sfvrsn=2
я тоже в своё мучилась с Passion for progress - а фирма теперь это волевым решением всюду тоже по-аглицки оставляет :-)
предлагается (во изменение предложения Yellenochka) - чтобы мир стал лучше

 Erdferkel

link 27.02.2015 10:48 
в своё -> в своё время

 Erdferkel

link 27.02.2015 10:50 
кстати, по дороге и первую часть где-то подхватила:
Энергия и эффективность - чтобы мир стал лучше
лично мне нравится :-))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo