Subject: immunoresponce как перевести подскажите пож-та immunol. Контекст: Imunofan increases and regulates immunoresponce of human organism and participates in the processes of inactivation of free radicals.
|
свои версии есть? |
иммунный ответ организма? По логике вроде так. |
back translation detected Найдите в сети российскую инструкцию по применению, да и спишите все оттуда, не мудрствуя лукаво. |
А если хотите просвещения, то почитайте про иммунный ответ, стооооолько всего узнаете)) |
Свой вариант перевода: Имунофан увеличивается и регулирует иммунную реакцию организма человека и участвует в процессах инактивации свободных радикалов. |
Увеличивается? :D Ладно, к опечатке не пристаю, допустим, увеличивает. Но и тогда - сами посудите - как можно увеличивать реакцию? Мое мнение - английский текст был переведен с русского, вот от этого и стоит отталкиваться) |
Увеличивает (без -тся). И принято говорить "иммунный ответ" (как Вам и советуют выше), а не "реакция". Остальное правильно. Petrelnik, не обязательно back translation. Может, оригинал и английский, просто писал не нейтив. |
Petrelnik, не видел Ваш предыдущий пост. Да, "увеличивает" ответ --- это нехорошо, согласен. Лучше "усиливает". |
И "регулирует" --- лишнее слово, лучше его выкинуть. |
Хорошо, спасибо большое всем! |
You need to be logged in to post in the forum |