DictionaryForumContacts

 finance

link 14.01.2015 4:34 
Subject: как можно перефразировать предложение gen.
Этому способствовали отсутствие должного контроля со стороны ответственных работников за наведением порядка в части выдачи ключей после окончания рабочей смены

The lack of due control of responsible employees over key registration and issue after the shift finishes was a reason.

чую, что перевод не так звучит. может стоит перефразировать его на английском?

 mikhailS

link 14.01.2015 4:46 
под "этому" что скрывается?

The lack of (proper) supervision on the part of relevant officers with regard to the key issuance procedures at the end of the shift has contributed to "этому" (как вариант)

 finance

link 14.01.2015 8:41 
mikhail
спасиьо за вариант

слово "это" относится к предыдущему предложению, который я здесь не писал.

 mikhailS

link 14.01.2015 8:52 
в борьбе за "это", однако! :)

Можно иначе "сформулировать" (привет Озу):
The situation was further exacerbated by the lack of (proper) supervision on the part of relevant officers with regard to the key issuance procedures

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo