DictionaryForumContacts

 vombat63

link 8.01.2015 9:54 
Subject: is to our best knowledge and conscience gen.
The above information is according to our current knowledge about specified product and is to our best knowledge and conscience.
Выше указанная информация соответствует нашим современным знаниям о специфике материала и является ...
Не могу перевести концовку предложения, помогите кто чем может.

 edasi

link 8.01.2015 9:56 
насколько нам известно
(а пафоса не надо)

 натрикс

link 8.01.2015 11:34 
about specified product =/=о специфике материала а = о том продукте, который у вас спесифайд.
to our best knowledge я вообще частенько выкидываю, особенно если там какой другой нолидж (каррент) уже упоминался.
условная такая фраза, собственно, ни о чем.

 yyyy

link 8.01.2015 11:52 
current knowledge - не современные знания, а имеющиеся, например, на сегодня сведения
specified product - не специфика материала, а, например, продукт/товар/продукция и пр., о которых идет речь/данный(ая)
to our best knowledge and conscience - перекраивать надо, не озираясь на словари (словарные дела, если они правильные, подсказывают только мысль)
Например: Сведения, приведенные выше и которыми мы располагаем сегодня и насколько мы можем судить/и по нашему убеждению, правдивы и правильны/соответствуют действительности и пр. И много других вкусовых комбинаций:)

 Erdferkel

link 8.01.2015 12:20 
один из многочисленных вариантов:
Приведённые выше сведения соответствуют имеющейся у нас в настоящее время информации о вышеназванном (или даже м.б. специфицированном, если это оферта со спецификацией) продукте
или
Приведённые выше сведения отражают в полном объёме информацию о ... продукте, которой мы располагаем в настоящее время

 vombat63

link 8.01.2015 14:25 
Спасибо всем, а особенно уууу

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo