DictionaryForumContacts

 howareyou

link 20.11.2014 21:38 
Subject: что не так переведено gen.
подскажите плиз, что не так переведено

In other words, do you make up tools in the same size range from common parts and just change the cups and seals to size?

Другими словами, вы производите инструменты тех же размеров, что и стандартные детали, и лишь заменяете манжеты и сальники, подгоняя их под соответствующие размеры?

 Karabas

link 20.11.2014 21:46 
...в одном и том же размерном диапазоне из стандартных деталей и лишь...

 Yippie

link 20.11.2014 21:56 
чо-то я пропустил в этой жизни...
про творческий, скажем, или широкий диапазон - про них знаю
а с "размерным диапазоном" не повезло...
Но это не то же, что "диапазон размеров"?
---
Инструменты лучше всего изготавливать, а не производить.

 Karabas

link 20.11.2014 22:19 
Yippie, а Гугл вроде не протестует...

 Yippie

link 20.11.2014 22:34 
Я же не про гугл, я про себя...
:)

 Karabas

link 20.11.2014 22:51 
О, простите великодушно! Я уже так привыкла к нашей с вами перманентной пикировке (которая, правда, в последнее время приобрела, к счастью - моему, во всяком случае - более дружественный оттенок), что начинаю видеть подначки даже там, где их нет. :-))

 Yippie

link 20.11.2014 23:06 
"А вот этого - не надо" (про подначки)
:)
Но, если чесно, - про диапазон не слышал такого..

 Supa Traslata

link 21.11.2014 6:43 
...потому что более корректно это называется "размерный ряд".

 Rengo

link 21.11.2014 9:10 
" размерный ряд" - это е.g. об одежде, но не об инструментах
ряд типоразмеров - если уж использовать "ряд"

 Supa Traslata

link 21.11.2014 9:18 
Ругаться не буду, пятница все-таки. Размерный ряд или типоразмерный ряд, если уж использовать "ряд".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo