DictionaryForumContacts

 erinaxxx

link 13.11.2014 19:15 
Subject: collector office compound gen.

Всем здравствуйте!

Пожалуйста, помогите перевести: Collector Office Compound

Выражение встречается в следующем контексте: перевожу свидетельство о браке, заключенного в Индии. Заканчивает следующее предложение -

Брак заключен ../../... в отделе (доме) бракосочетания, Collector Office Compound город регистрации, индекс

Заранее спасибо!

 натрикс

link 13.11.2014 21:46 
это типа административная единица у них, "налоговый округ" или типа того... если никто лучше не подскажет, так и пишите, все равно никому это сильно не надо:)

 Wolverine

link 13.11.2014 22:03 
+
во времена Киплинга это было верно (сейчас не уверен):
напр., в Британской Индии (где, в отличие от многочисленных туземных 'native states' во главе с номинальными раджами-магараджами, иерархия была посложнее):
в то старое доброе время мелкой административной единицей провинции (presidency) был район (district or collectorship), возглавляемый т.н. "заместителем комиссара" (deputy commissioner or collector-magistrate).
по крайней мере, в тогдашнем Пенджабе был такой collector...

учитывая "прочность" колониальных названий в Индии, можно предположить что-то районно-административное...

 erinaxxx

link 14.11.2014 8:12 
хм...спасибо)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo