DictionaryForumContacts

 Chanse

link 13.11.2014 6:29 
Subject: never far away gen.
Прошу перевести фразу never far away в контексте risk in business is never far away

 Olga_Lari

link 13.11.2014 6:32 

 smartasset

link 13.11.2014 6:40 
эх, боюсь сломаем ... только у человека тяга к знаниям наметилась - а тут мы со своими бездушными словарями :(

 Chanse

link 13.11.2014 6:59 
А я думал здесь помогают переводить....а вы.....

 Olga_Lari

link 13.11.2014 7:11 
Помогают, а не переводят элементарное для того, кто даже в словарь ленится заглядывать. Разница есть...

 Chanse

link 13.11.2014 7:27 
Было бы элементарным не писал бы... как Написал выше, нужна антонимическая конструкция! А не простой перевод!

 Olga_Lari

link 13.11.2014 7:31 
как Написал выше, нужна антонимическая конструкция!

Вы где-то прямо сильно высоко написали, али старость у меня, уже и не вижу ююю

 Olga_Lari

link 13.11.2014 7:36 
А вапще, never far away - "никогда не далеко" (фу, как криво)
Антон.кон-ция - всегда рядом. Как это будет красиво звучать в контексте, думайте сами

 smartasset

link 13.11.2014 7:49 
\\ А я думал здесь помогают переводить....а вы.....

так ведь не зря говорят: не было б помощников - не было б забот

 tt2

link 13.11.2014 8:56 
Бывает, что простые вещи не всегда сразу приходят в голову. Это случается с каждым. Очень хочется надеяться, что "бизнес - это всегда риск/коммерция всегда сопряжена с риском/предприниматели всегда рискуют/тех, кто занимается... всегда подстерегает опасность и пр." - это антонимическая конструкция:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo