DictionaryForumContacts

 Lamborghina

link 28.10.2014 12:33 
Subject: solid track record и HUB concept gen.
Ребят, перевожу презентацию о международной компании, а именно-о ее представительстве в России. Компания занимается производством и продажей различных газов. Помогите, пожалуйста, в некоторых моментах. Сомневаюсь в корректности.

1) solid track record-
Название компании. Далее идет подзаголовок: Long History and solid track record.Я перевела как " Многолетний опыт и надежная репутация" Смущает solid track record. Может ли это значить не репутацию, а достижения? Далее solid track record также встречается в подзаголовке A region with opportunities based on solid track record -Регион с большим потенциалом, основанном на репутации компании???? (Контекст-слайд с картой (Карта региона Восточная Европа и Ближний Восток), идет перечисление преимуществ развития бизнеса в этих регионах).

2) концепция HUB
У HUB много значений, и честно, не совсем могу понять, что подходит в моем случае. Встречается в 3 разных местах
- HUB for business development Tonnage in Moscow in 2001( контекст: идет перечисление по годам о достижениях компании-запуск станций, открытие нового офиса). HUB для развития крупнотоннажного бизнеса в Москве

-Regional functions and HUB lead country clusters to optimize fast best practice transfer in a matrix (Контекст-слайд с картой (Карта региона Восточная Европа и Ближний Восток), идет перечисление преимуществ развития бизнеса в этих регионах))
Региональные функции и кластеры лидирующих стран HUB для оптимизации быстрого эффективного входа в матрицу.

-Know how transfer via experienced CZE organization (HUB concept) and regional matrix
(Контекст: Слайд увеличение графика продаж, перечисление деятельности компании для увеличения эффективности)
Заимствование у чешских коллег уникального производственного опыта (концепция HUB) и региональной матрицы

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo