DictionaryForumContacts

 samalina

link 22.10.2014 18:04 
Subject: seizure free status med.
Пожалуйста, помогите перевести.
Выражение встречается в следующем контексте:
treatment response and seizure free status were recorded. речь об эпилепсии
Заранее спасибо

 Amor 71

link 22.10.2014 18:14 
были зафиксированы восприимчивость к лечению и отсутствие эпилепсии

 Karabas

link 22.10.2014 18:25 
Amor, я не медик, в отличие от вас, но рискну предположить, что поскольку речь об эпилепсии, как пишет аскер, то, м.б., лучше сказать об отсутствии припадков (эпилептических, понятно)

 Amor 71

link 22.10.2014 18:41 
Возможно. Я ведь в русской терминологии ни в зуб ногой.

 samalina

link 22.10.2014 18:47 
спасибо, ищу какой-то емкий и точный термин.

 Karabas

link 22.10.2014 18:52 
Я не навязываюсь. Но куда уж точнее-то? Были зафиксированы восприимчивость к лечению и состояние отсутствия припадков. Имхо, понятно - опять же, не медик.

 samalina

link 22.10.2014 18:55 
спасибо, буду думать

 гарпия

link 22.10.2014 21:12 
treatment response-положительная динамика в лечении
seizure free status-стойкая (длительная) ремиссия

 samalina

link 22.10.2014 21:19 
спасибо!!

 Alex_Krotevich

link 23.10.2014 16:14 
Контекст конечно "куцый", но предположу, что в исследовании (как "события" для оценки конечной точки) регистрировались ответ на терапию и наличие/отсутствие судорог (безсудорожный статус достигнут или нет).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo