Subject: a Delaware corporation located не в Делавере Речь идет о MasterCard International Incorporated (их лицензионное соглашение) -located в штате Нью-Йорк.. Это как можно выразить «зарегистрированная в штате Делавер и расположенная … далее адрес» - или здесь тоньше ситуация? (is between MasterCard International Incorporated, a Delaware non-stock corporation located at адрес) Спасибо |
|
link 13.05.2004 8:16 |
Мобыть: ..., a Delaware-incorporated non-stock company domiciled at...? или ..., (в этих запятых указывается весь адрес), a Delaware-incorporated non-stock company? Другие мнения? |
вообще-то неясно, что требуется. если надо по-русски: зарегистрированная в соответствии с законодательством штата Делавэр и с местом нахождения/основным местом ведения деятельностью по адресу:.... |
Я встречалась с немудреным :) переводом "Делаверская корпорация". |
я тоже в основном. но лучше через "э" оборотное |
спасибо.. т.е. я понял, что ничего подводного тут нет.. спасибо.. |
You need to be logged in to post in the forum |