DictionaryForumContacts

 Irena_

link 30.09.2005 10:02 
Subject: !!!
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:The supply of any type of security or indemnity in any way towards any phisical or legal person and to the benefit of any phisical or legal person and the security of any guaranteed amount with the granting of the same charges and|or securities as it would have been for a conclusion of a loan from the company and the provision and receipt of counter-guarantees and cross-guarantees.

Предоставлять любые гарантии ???? любым способом в отношении любого физического или юридического лица и с выгодой для любого юридического или физического лица, а также обеспечение любой гарантированной суммы с предоставлением тех же закладных??? и/или ценных бумаг???, как это было бы??? для завершения займа ???от компании и предоставление и получение встречной гарантии и перекрестной гарантии.

Заранее спасибо

 Irisha

link 30.09.2005 16:57 
security - обеспечение выполнения обязательств
indemnity - освобождение от ответственности (за ущерб и расходы) ????
charges and|or securities - думаю в данном случае: различные формы залогов и обеспечения

Пожалуй, больше ничем не помогу.

 Irisha

link 30.09.2005 17:39 
conclusion of a loan from the company - при заключении соглашения о предоставлении кредита компанией/при заключении кредитного договора с компанией. Уверенности нет.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo