Subject: в том числе, но не ограничиваясь, имело беспрепятственный доступ...и возможность снимать копии с них. law Продавец обеспечит, чтобы такое лицо имело все права и полномочия, необходимые для должного осуществления им такого контроля, в том числе, но не ограничиваясь, имело беспрепятственный доступ в любые помещения и к любым документам любого из Приобретаемых обществ и возможность снимать копии с них.Понятно, что налицо кое-как сделанный перевод с английского... The Vendor shall ensure that such person is vested with all rights and powers necessary for proper exercise of such control, including, without limitation, uninterrupted access to any premises and any documents of any of the Target Companies and the ability to make copies of such documents. Как-то не так... |
unrestricted access to exercise such control |
Спасибо, существенные поправки. |
You need to be logged in to post in the forum |