DictionaryForumContacts

 Фархат

link 3.10.2014 13:59 
Subject: Reasonable and Prudent Operator gen.
Помогите перевести!
Reasonable and Prudent Operator when used to describe the standard of care to be exercised by a Party in performing its obligations under SPA means that degree of skill, diligence, prudence and foresight which would reasonably and ordinarily be exercised by a skilled and internationally experienced operator complying with applicable laws and contracts and engaged in the same line of business under the same or similar circumstances and conditions, having due consideration to the interests of the other Party, and when used to describe the standard of care to be exercised by a person other than a Party shall be construed accordingly.

 Фархат

link 3.10.2014 14:00 
Надлежащий и бережливый оператор (благоразумный и бережливый оператор) - используется для описания (технического регламента) стандарта качества выполнения обязанностей Сторонами при исполнении своих обязательств в соответствии с ДКП, означает, что уровень квалификации, усердия, благоразумия и предусмотрительности, который в достаточной степени в установленном порядке соответствует квалификации и международному опыту оператора, удовлетворяет требованиям применяемого законодательства и договора, и привлечен к той же сфере деятельности под такими же или аналогичными обстоятельствами и условиями

 Фархат

link 3.10.2014 14:36 
не могу перевести до конца!

 leka11

link 3.10.2014 14:48 
[Термин] "благоразумный и бережливый оператор"(описании стандарта качества выполнения обязанностей Сторонами при исполнении ими своих обязательств в соответствии с ДКП) означает, что уровень квалификации, усердия, благоразумия и предусмотрительности, "which would reasonably and ordinarily be exercised by a skilled and internationally experienced operator complying with applicable laws and contracts (этот кусок перепишите, целиком) И ЗАНЯТОГО В той же сфере деятельности ПРИ таких же или аналогичных обстоятельствах и условиях ....

 leka11

link 3.10.2014 14:49 
сорри -... оператор"(ПРИ описании ....

 Lonely Knight

link 3.10.2014 14:50 
Термин "Reasonable and Prudent Operator", применительно к стандарту качества исполнения обязательств Стороной under SPA, означает уровень бла-бла-бла, обеспечиваемый skilled and internationally experienced operator, который соблюдает... и осуществляет свою деятельность в той же сфере..., с учетом интересов другой Стороны, а применительно к стандарту качества, обеспечиваемому иными лицами, отличными от Сторон, обозначает ... эээ... то же самое))))

ух, пятница день тяжелый, извиняюсь, если че напарил, "стандарт качества" для standard of care - это условно, из вашего текста. лень думать, как красиво сказать

 tt2

link 3.10.2014 14:53 
А что такое "оператор"?

 Фархат

link 3.10.2014 14:58 
организация осуществляющая эксплуатацию! Оператор проекта!

 leka11

link 3.10.2014 15:03 

не надо a Party переводить как Сторонами, иначе у Вас не вписывается " interests of the other Party"

 tt2

link 3.10.2014 15:05 
Фархат,
так, может, оставите "организацию"? Оператор, осуществляющий...
1. Оператор — это человек, который выполняет какую-либо работу при помощи механизма или следит за его работой.
2. Оператор — это человек, который участвует в создании фильма или теленовостей, телерепортажа и т. п., непосредственно снимая их на плёнку при помощи камеры.
3. В компьютерных технологиях операторами называются особые знаки, которые используются в языках программирования для обозначения каких-либо операций над объектами (например, сложения, равенства, отношения и т. п.).
Может появились другие значения этого слова?

 Фархат

link 3.10.2014 15:15 
Надлежащий и бережливый оператор (благоразумный и бережливый оператор) – используется для описания (технического регламента) стандарта качества выполнения обязанностей Стороной, при исполнении своих обязательств в соответствии с ДКП, означает, что уровень квалификации, усердия, благоразумия и предусмотрительности, который в достаточной степени и установленном порядке соответствует квалификации и международному опыту оператора, который соблюдает требования применяемого законодательства и договора, осуществляет свою деятельность в той же сфере при таких же или аналогичных обстоятельствах и условиях, с учетом интересов другой Стороны, при описании (технического регламента) стандарта качества выполнения обязанностей лицами, кроме Стороны, термины должны истолковываться таким же образом.

 tt2

link 3.10.2014 15:17 
Фархат,
вариантов может быть много: в российской действительности может подойти трезво мыслящая организация:)

 leka11

link 3.10.2014 15:18 
2tt2 - Вы не поверите, появились ))
"сотовый оператор" напр.
см. также http://universal_ru_en.academic.ru/475167/Оператор_транспортной_системы

 Фархат

link 3.10.2014 15:23 
Надлежащий и бережливый оператор (благоразумный и бережливый оператор) – используется для описания выполнения технического регламента Стороны, при исполнении своих обязательств в соответствии с ДКП, означает, что уровень квалификации, усердия, благоразумия и предусмотрительности в достаточной степени и установленном порядке соответствует квалификации и международному опыту оператора, который соблюдает требования применяемого законодательства и договора, и осуществляет свою деятельность в той же сфере при таких же или аналогичных обстоятельствах и условиях, с учетом интересов другой Стороны, при описании выполнения технического регламента лицами, кроме Стороны, термины должны истолковываться таким же образом.

 tt2

link 3.10.2014 15:29 
У нового поколения появляются и операторы, и уау, и белочки, и все что угодно в любой форме. Дожили! А какие переводчики со сложнейшими текстами! И они не стесняются называть себя переводчиками, потому что знают десять слов вместо трех. И все отправляют за подтверждением своей правоты в ГУГЛЯ:) А там идиотов не меньше, чем в других местах. А"по-бандитски" фильтровать базар не пробовали?

 tt2

link 3.10.2014 15:31 
Фархат,
оператор - очень молодежно. Молчу и не буду мешать.

 Фархат

link 3.10.2014 15:35 
Есть такое понятие "Оператор проекта". Например, Оператор проекта "Сахалин-2" Сахалин Энерджи Инвестмент Компани!!!

 Эдуард Цой

link 3.10.2014 15:38 
leka11,
кас. // см. также universal_ru_en.academic.ru...
я недавно один смешной вещь узнал:
"Универсальный русско-английский словарь" на academic.ru закачан (и, возможно, продолжает подкачиваться) из Мультитрана :))

 Фархат

link 3.10.2014 15:40 
Если есть правильный перевод, пишите!!!

 tt2

link 3.10.2014 15:43 
Фархат,
будьте умнее! У вас был вариант очень хороший: "организация/структура и т.п., занимающаяся проектом/во главе проекта...

 Translucid Mushroom

link 3.10.2014 15:44 
Надлежащий и бережливый оператор (благоразумный и бережливый оператор) – используется для описания выполнения технического регламента Стороны, при исполнении своих обязательств в соответствии с ДКП, означает, что уровень квалификации, усердия, благоразумия и предусмотрительности в достаточной степени и установленном порядке соответствует квалификации и международному опыту оператора, который соблюдает требования применяемого законодательства и договора, и осуществляет свою деятельность в той же сфере при таких же или аналогичных обстоятельствах и условиях, с учетом интересов другой Стороны, при описании выполнения технического регламента лицами, кроме Стороны, термины должны истолковываться таким же образом.

А это, собственно, какой язык? Буквы знакомые.

 leka11

link 3.10.2014 15:54 
2Эдуард Цой - забавно..))

 Фархат

link 3.10.2014 16:03 
Mushroom,
Пишут же, что перевожу не правильно!!!

 leka11

link 3.10.2014 16:07 
неправильно))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo