Subject: reporting range gen. Пожалуйста, помогите перевести выражение reporting rangeВыражение встречается в следующем контексте For methods with tight precision and wide reporting range, this creates problems at low concentrations. Речь идет о контроле качества стандартных образцов и увеличении пределов обнаружения. Заранее спасибо |
я бы попробовал через "широкий разброс показателей" покрутить |
или "широкий интервал значений параметров/условий" |
или широкий диапазон |
скорее, "широкий диапазон значений", потому что "разброс" ассоциируется с низкой точностью |
А не может ли это быть "широкий диапазон определения содержаний". Меня волнует reporting - появляется в различных контекстах , не могу схватить суть |
во-первых, содержание -- собирательное понятие и во мн.ч. не нуждается во-вторых, reporting -- от report, т.е. диапазон, о котором (где-то) сообщается, от этого и надо плясать, кмк |
You need to be logged in to post in the forum |