Subject: еще раз Imputability + imputable + impute... gen. Помогите, плиизImputability - инициирование помощи или потребность в получении помощи ???? Я не понимаю по контексту: Речь идет о стране которая получает помощь или которая дает помощь? Вот все предложения в документе с этим термином: In cases where a public authority grants aid to a beneficiary or designates a private or public body to administer the measure, this transfer is imputable to the State. Imputability is less evident, however, if the advantage is granted through one or more intermediate bodies A non-exhaustive list of possible indicators to establish imputability includes the following... A measure is not imputable if the Member State is under an obligation to implement it under Union law without any discretion Помогите пожалуйста. Не нужно переводить, просто объясните, что означают в этих контекстах слова impute, imputable, imputability. Очень-очень благодарна! |
весь материал важен; найти можно http://ec.europa.eu/competition/consultations/2014_state_aid_notion/draft_guidance_en.pdf Я почитал немного. Мне кажется, всё дело в том, от кого это исходит, на чей счёт то или иное действие относить. Эссбукетов в той ветке неплохо оформил(а) некоторые моменты. |
Спасибо, что не оставили меня в гордом одиночестве )) Именно тот документ в первой Вашей ссылке мне и дали переводить (( Буду признательна, если возникнут какие-то идеи или найдутся еще какие-нибудь ссылки на русском языке |
|
link 25.08.2014 14:29 |
Тут наверное смысл такой: происходит ли выполнение к-л действия по инициативе или решению самого государства-члена без какого-либо вмешательства извне или там какой-то закон на уровне ЕС принят, и уже ничего не зависит от желания или нежелания гос-ва -члена, по-любому надо выполнять. Возложение ответственности (за принятие мер, за к-л действие) на уровне государства-члена (на национальном уровне). |
Эдельвейс05 +1 |
imputed charge for consumption of non-trading capital An estimate of capital consumption in respect of government assets such as offices, schools, or hospitals which are not run as profit-making businesses. The charge is in principle the amount which would need to be spent on new building to keep the real stock of assets constant. (OxfordEconomics) Impute - represent (something, especially something UNDESIRABLE as being done or possessed by someone;) Государство не хочет, но ему приходится 17:29 +2, жить в кредит - (см Advanced Corporation Tax) админресурс - помогают тем, кто уже вроде бы откупился, но двойное налогообложение имеет место быть, значит ищем крайних |
|
link 25.08.2014 17:27 |
19:26 что это?? почему вы это пишете?? Какие кредиты, при чём здесь Advanced Corporation Tax? Вы контекст аскера читали? |
Спасибо, конечно читал. Контекст я понял так - Не нужно переводить, просто объясните, что означают в этих контекстах слова impute, imputable, imputability. ACT существует в одном государстве, то есть люди/лица платят налоги, которые в другом государстве люди/лица не платят. Или, по крайней мере платят не так. И все хотят списать на Государство, которому остается или признать (то бишь заплатить) или продолжать искать иные, зачастую неприемлемые для других Государств пути оплаты. Спасибо еще раз, думаю, я неправ в чем-то - хотелось бы узнать в чем. С уважением |
You need to be logged in to post in the forum |