DictionaryForumContacts

 adios_amigos

link 7.08.2014 13:00 
Subject: Customer Order Acknowledgement gen.

подскажите верно ли переведено *Подтверждение заказа клиентом*

или лучше сформулировать как-то иначе?

 tumanov

link 7.08.2014 13:52 
1 неверно
И
2 не лучше, а ОБЯЗАТЕЛЬНО сформулировать иначе

 гарпия

link 7.08.2014 13:58 
Тут заказ клиента подтверждается конторой

 yyyy

link 7.08.2014 14:16 
*Подтверждение заказа клиентом* - а может: Подтверждение заказа от клиента (подтверждаем, что заказ получен), как у гарпия? Контекста ведь нет.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo