DictionaryForumContacts

Subject: допоможіть перекласти gen.
не можу перекласти наступну фразу:
"it had to keep from taking half of Cape Kennedy with it".
Зустрічається в оповіданні Стівена Кінга "Я - дверний проріз" в наступному контексті:
"It made the old Saturn 1-B look like a Redstone and it took off fron a bunker two hundred feet deep - it had to keep from taking half of Cape Kennedy with it."
Наперед дякую.

 Armagedo

link 6.08.2014 19:48 
Еще один переводчег Кинга :)
http://lib.ru/KING/door1.txt

 Wolverine

link 6.08.2014 19:53 
рассказ переведен ужо.

и цитировать надо точно:
"It made the old Saturn 1-B look like a Redstone, and it took off from a bunker two hundred feet deep — it had to, to keep from taking half of Cape Kennedy with it."

 Wolverine

link 6.08.2014 20:02 
отож, друже, тобі потрібен переклад з російської :))

також, спробуй інакше перекласти 'look like a Redstone'.

 edasi

link 7.08.2014 7:23 
не можу перекласти наступну фразу:

Та пошукайте перекладача. Нехай перекладе на мову.

 Armagedo

link 7.08.2014 7:31 
*Та пошукайте перекладача. Нехай перекладе на мову.*

Хорошая попытка, но до понимания мовы не дорос ты ишшо, парниша. И малюешь ею ты шо попало с хреновым закосом под.

 Kuno

link 7.08.2014 8:18 
Чому ця фраза "наступна"? Ви думаєте російською, а пишете українською, міркуючи, що "следующая" це "наступна". Це слово тут взагалі зайве.
наступний -а, -е. Який наступає (у 5 ) , розташовується або з'являється слідом за ким-, чим-небудь; найближчий після когось, чогось. || Який має відбутися.
Великий тлумачний словник сучасної української мови / Уклад. і голов. ред. В. Т. Бусел. — К.: Ірпінь: ВТФ «Перун», 2009.

 edasi

link 7.08.2014 8:28 
а как правильно?
а перун его знает

с коловратом напару

 edasi

link 7.08.2014 8:30 
но до понимания мовы не дорос ты ишшо, парниша

Да, она не для средних умов.
Я там из политкорректности эпитет перед словом "мова" опустил.
А так закос вполне. В конце концов, малоросс я или не малоросс?

 натрикс

link 7.08.2014 8:38 
а вот кстати, да, как правильно?
я так (благодаря общелингвистической подготовке) поняла, что Kuno, как обычно, вариант ТС раскритиковал, а свой не предложил.
ЗЫ. интересуюсь чисто из любви к искусству. в 2-х других знакомых мне славянских языках "следующий" будет именно с корнем слова "наступать".

 2eastman

link 7.08.2014 8:42 
натрикс +1
Що кацапчеги анальний біль діймає не подєтскі?
На нормальний діалог ми не здатні. Нічого... галоперідол в поміч.
Пару слів про вас і ваші переклади на "язик": хуйня то все малята.
Wolverine, засунь собі туди, де болить всю свою грьобану Вікіпедію... Попка-дурак ти, а не перекладач... рассказ переведен ужо...рассказ переведен ужо... нудить вже...
Усі решта... Можете скільки завгодно дрочити на свої "геніальні", а насправді кастровані і перекручені переклади...Користі з того нуль.
Тільки людям навколо гидко...

Kuno, пишу я і думаю українською. Зверніть увагу на власний допис: "наступний -а, -е. Який наступає (у 5 ) , розташовується або з'являється слідом за ким-, чим-небудь". Наведена мною цитата йде слідом за проханням про допомогу. Вона наступна. Тому жодної помилки в моєму тексті немає.

Р.S. З нетерпінням чекаю звинувачень в лихослів'ї і розпалюванні "мєжетніческай вражди". Відзначу тільки одне: я просто спитав поради в перекладі... Відповіддю мені було відверте хамство... Бачили очі, що купували - їжте хоч повилазьте.
Слава Україні!!!

 asocialite

link 7.08.2014 8:48 
ищщо адин =)))

 Warfolomej

link 7.08.2014 8:48 
(_!_)

 Armagedo

link 7.08.2014 8:49 
Тарас Бульба-Боровець
Бухаешь чи шо? : LOL

Kuno тебе правильно указал - в данном случае, если и использовать уточняющее, то правильно будет "не можу перекласти ТАКУ фразу".

Да и народец тут толерантный и в большинстве вне творящегося беспредела, так что - это ты зря.

Ну, есть попадаются уникумы, типа edasi, но это исключение.

 edasi

link 7.08.2014 8:54 
Відповіддю мені було відверте хамство...

Хамством было, прежде всего, лезть сюда зі своєю свинячою мовою.

 Wolverine

link 7.08.2014 9:01 
ну, диагноз вполне ясен. с фатальным исходом.
и не спорьте с этой мразью, коллеги. это бесполезно.

 натрикс

link 7.08.2014 9:08 
Ура, можно котиков постить!

 Kuno

link 7.08.2014 9:42 

 Serge1985

link 7.08.2014 9:48 
Слава, вечная слава! И вечная память.

 натрикс

link 7.08.2014 9:59 
спасибо, Kuno, познавательно. вот только мне что-то подсказывает, что это буквоедство. я знаю людей, которые бесятся от слова "данный" и говорят, что надо писать "этот". так что, мне кажется, не такой уж и большой был грех со словом "наступну" (имею в виду лингвистическую часть, остальное - без комментариев).
в любом случае, не до такой уж степени меня это и парит, чтоб дальше думать и обсуждать:) так что благодарю за интеллектуальную беседу и до новых встреч:)

 edasi

link 7.08.2014 10:00 
а как на мове "нижеследующий"?
ныжчэнаступный?
Кuno, дякую за уточнення. Всяке буває, помилився...

Armagedo, а ти себе до "толерантного народця" записуєш? І дана фраза є проявом толерантності: "Еще один переводчег Кинга :)"
Буду знати, а то виглядало, як тупе мудрування на тему. Ніби я сам не знаю, що Кінга вже переклали і не раз.

edasi, угро-фінський діалект "канєшна лучше всєх", а ще Кримнаш.... закрий хавальник, ватник недобитий...

Wolverine, мерзота тут якраз ти... не має значення якою мовою я говорю... говорив я на "общєпанятнам" і так само папуга-Wolverine скрекотав: рассказ переведен ужо... рассказ переведен ужо...
Це теж, "батєнька" діагноз.

Serge1985,
Біле-біле-біле поле.
Чорний гомін. Вороння.
Посідало та й замріялось
про убитого коня.
Скаче кінь, копитом цокає,
тонко вухами пряде...
Ще ви,чорні, передохнете,
поки кінь цей упаде!

Слава Україні!!!

 Kuno

link 7.08.2014 10:14 
Якщо не було попередньої фрази, то немає і наступної. Можливо, Вам буде більш зрозуміла стаття з РУ словника:
следующий 1) який (що) іде; який (що) проходить; следовать 1), 4) , 6) 2) в знач. наступний; (дальнейший) дальший; (ближайший, второй) другий в ~ ий раз — наступного (другого) разу, наступним разом на ~ ий день — на другий день; (когда) другого (наступного) дня на ~ ий год — на наступний (на той) рік; (когда) наступного року 3) (: перед перечислением или пояснением) такий, от (ось) такий; отакий ~ им образом — так, таким чином, таким способом, у такий (у той) спосіб; отак, отаким чином
Втім, якщо відсутнє чуття мови, жоден словник не допоможе.

 tumanov

link 7.08.2014 10:16 
mis juhtus?

 edasi

link 7.08.2014 10:17 
Гоп-гоп-гоп!
Поскачи, свидомый!

 tumanov

link 7.08.2014 10:20 
закрий хавальник, ватник недобитий...

ma saan selles aru, et meil on "smoking" Euroopast kьlla tulnud?

 Kuno

link 7.08.2014 10:22 
Г-н Туманов, возможно, если Вы пройдёте на эстонский форум, Вам ответят.

 Warfolomej

link 7.08.2014 10:26 
*Слава Україні!!!* Что вы так нервничаете? Конечно же слава.И украине слава, и героям слава, всем слава.

 Serge1985

link 7.08.2014 11:36 
дык, а я за шо? конечно, слава! нам не жалко

 edasi

link 7.08.2014 11:38 
*Слава Україні!!!* Что вы так нервничаете? Конечно же слава.И украине слава, и героям слава, всем слава.

Убедили.
Ну шчо, москалыку, поhоворымо?
Слава нації! Смерть москалям!

 yyyy

link 7.08.2014 11:49 
Что-то не понял, куда попал. А это русскоязычный форум или я рамсы попутал?
А можно перевод следующего:
Біле-біле-біле поле.
Чорний гомін. Вороння.
Посідало та й замріялось
про убитого коня.
Скаче кінь, копитом цокає,
тонко вухами пряде...
Ще ви,чорні, передохнете,
поки кінь цей упаде!
Что это за письменность такая - смесь или помесь латыни и кириллицы? Может что-то пропустил в литиратурном наследии представителя Великого?

 Warfolomej

link 7.08.2014 11:56 
Адмииин! Закрывайте тему к такой-то маме.!))). Меня-потомственного москаля и убежденного путиниста грозяцца убить!(((.
† Thread closed by moderator †

Get short URL | Photo