|
link 4.08.2014 18:50 |
Subject: выделение функций в общий центр обслуживания gen. Добрый вечер!Подскажите, пожалуйста, какой есть эквивалент на английском для "выделение функций в общий центр обслуживания" Выделение некоторых имеющихся бизнес-процессов из компаний, входящих в одну группу, в отдельную независимую службу (внутренний аутсорсинг), а именно объединение во вновь созданной компании (общем центре обслуживания) одинаковых функций, ранее выполнявшихся каждой отдельной компанией в группе. Я использовала "для выделения в центр" 2 слова: separating some existing business processes out from the group companies and combining them into the separate independent service. Но хотелось бы узнать, может можно перевести в виде одного слова с предлогом на английском? У меня есть также заголовок "Причины выделения функций в общий центр". |
очень не люблю, когда в статьях так пишут maybe single some of the processes out and join them into ... |
|
link 4.08.2014 19:04 |
спасибо, но мне бы хотелось в виде одного слова как в русском. |
возможно, single (them) out into |
Reasons behind (= for) Singling (the) Functions out into a Common Center. |
|
link 4.08.2014 19:44 |
Ещё вопрос! Скажите, плиз, понятно ли на английском (gets): а именно объединение во вновь созданной компании (общем центре обслуживания) одинаковых функций, ранее выполнявшихся каждой отдельной компанией в группе. ,that is, the newly created company (shared service center) gets identical functions that were previously performed by each company of the group separately. |
to merge (organize) operations in(to) a single (separate) unit (division) как одним словом перевести, не знаю, по-моему, никак можно сказать, will take over/assume functions |
the joining up in(to) a/the newly created company (a/the common servicing center) of similar functions which/that earlier were performed by each specific company within the group |
merge (merging) +1 |
|
link 4.08.2014 20:05 |
спасибо, тогда merging them into the separate independent service .... или unit? |
|
link 4.08.2014 20:16 |
а как в заголовке написать Предпосылки выделения функций в общий центр обслуживания ? |
Preconditions for ... into a Common Service/Servicing Center. |
"выделение" можно узнать у заказчика что означает? |
|
link 4.08.2014 20:31 |
выделение - это когда забирают функции, которые являются одинаковыми, но выполняются разными компаниями в одной группе, и отдаются одной компании в группе, которая выполняет эти функции. |
|
link 4.08.2014 20:31 |
= которая будет выполнять эти функции для других компаний в группе |
" Если пытаться перевести буквально русский бред на английский, то получится английский бред" -Амор 69- |
у вас какие варианты по "выделению" protivnoye slovo |
|
link 4.08.2014 20:45 |
Tamerlane, да придётся взять для заголовка то, что Вы посоветовали singling functions out and merging them into .... Длинный заголовок получается. Preconditions for тоже беру :), спасибо. |
Preconditions for Singling out (the) Functions and Merging Them into ... |
Creation of independent agency within the group of the companies (internal outsourcing) and delegation of similar functions executed by each company separately. |
Big Bang, камент чисто по артиклям: Creation of an independent agency within a group of companies |
merge -1 fusion of similar functions |
|
link 4.08.2014 21:10 |
окончательный вариант заголовка: Preconditions for transfer of functions to shared service center single out не то и merge неправильно по смыслу |
|
link 4.08.2014 21:18 |
в общем, выделение некоторых имеющихся бизнес-процессов из компаний, входящих в одну группу, в отдельную независимую службу transfer of certain business processes from ...to the independent business unit |
reasons for the transfer of functions to the shared service center the - если центр уже создан и фунциклирует. Если еще нет - a center. |
|
link 4.08.2014 21:27 |
я так понимаю, что всё-таки не причины, а необходимые условия, которые предшествовали выделению функций - preconditions |
Не усложняйте. |
maybe ISOLATING? |
spin off предпосылки - не preconditions поиск по форуму рулит |
You need to be logged in to post in the forum |