Subject: Подскажите, как перевести три синонимичных слова: deviation, variance и deflection? proj.manag. кроме того, в расчетах перевода встречаются такие термины, как unique deviation, weight и deviation weight. Google подсказал deviation weight, как величина отклонения. Хотелось бы уточнить насколько точно это определение. Заранее спасибо за помощь!
|
А что по словарю herein не можете подобрать нужные значения? |
а что такое "расчеты перевода"? и что подсказывают словари? хотелось бы уточнить |
перевод по проджект менеджменту, в нем приведен пример того, как проводится оценка предполагаемого проекта. Словари подсказывают примерно следующее: deviation - отклонение (среднее отклонение), variance - расхождение, deflection - смещение, сдвиг, deviation weight - величина отклонения |
weight не есть value вашего рассказа своими словами недостаточно для восстановления контекста, а перевод всех этих слов контекстозависим |
к сожалению, все эти слова используются только как заголовки столбцов в таблице с расчетами, так что контекста добавить не получается. Можно было бы опереться на расчеты и их результаты, но для не экономиста они неинформативны |
weight - это, очевидно, значимость/весомость того или иного фактора для общей устойчивости проекта |
вот здесь находится табличка, в которой встречаются данные слова |
https://docs.google.com/a/xbsoftware.com/spreadsheets/d/14hWxy9OqKCc12V1rmyfHJgtQUH9Jj3AjYCMK95gIbhA/pubhtml# |
Извините, не разобралась, как тут сделать ссылку адекватной( |
|
link 31.07.2014 10:48 |
1. отклонение (разброс от среднего) 2. дисперсия (ошибка) 3. отклонение. величина/значение отклонения - это ПРАВИЛЬНО! |
но для не экономиста они неинформативны чего тут мучаетесь |
You need to be logged in to post in the forum |