Subject: Upper Limb Physical Treatment Recording Schedule med. Как перевести эту фразу. Это название приложения к исследованию терапии спастических состояний верхних конечностей с помощью инъекции ботулотоксинаUpper Limb Physical Treatment Recording Schedule График регистрации физических показателей во время физиотерапии? Заранее Спасибо. |
внезапно из перевода пропала Upper Limb и прилетели "физические показатели". Что-то тут не так :) |
Во далее о том же но немного с другим словом, но смысл ведь тот же? ULSTR- Therapy Recording Насколько я понял это название вопросника The following questionnaire is designed to record therapy time and intervention,either carried out by a therapist or by the person (patient) themselves with or without the help of a carer. The questionnaire is completed by the patient, carer or therapist either self-report or as a structured interview with the spasticity clinic team. Тогда получается Регистрационный график физиотерапии просто? |
@Тогда получается Регистрационный график физиотерапии просто? а Upper Limb? опять пропали... ![]() |
Регистрационный график физиотерапии верхних конечносей Так нормально?? |
@...конечносей @Так нормально?? нет!! :) |
График проведения физиотерапии верхних конечностей так напишу. Всем Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |