DictionaryForumContacts

 dupel-trixel

link 23.07.2014 20:04 
Subject: behind body (crane mounting) tech.
Добрый день! очень срочно нужна помощь специалистов технического английского. нужно перевести тип ходового устройства крана - behind body (+ еще inverted behind body) - ума не приложу, как это перевести в контексте краностроения.

 tumanov

link 23.07.2014 21:30 
а можно попросить кусочек текста из контекста вашего задания?

 dupel-trixel

link 23.07.2014 22:43 
Собственно, текста там немного, так как это пункт из меню настройки:

Crane mounting type (0=standard, 1=inverted dead point, 2=behind body, 3=behind body inverted)

и больше в документе нигде не употребляется...

 tumanov

link 23.07.2014 22:50 
не хотите давать больше текста, будете переводить сами....

 dupel-trixel

link 24.07.2014 11:11 
Я бы с удовольствием, но больше текста нет! фраза употребляется в одном месте документа и без контекста

 asocialite

link 24.07.2014 11:20 
очередной выпускник восходит по карьерной лестнице переводчика в уверенности, что контекст - это буковки непосредственно в окрестности переводимого фрагмента
пора в консерватории что-то менять (с)

 dupel-trixel

link 24.07.2014 13:18 
прошу на пару секунд выйти из облака собственного превосходства. Я прекрасно знаю, что такое контекст. Дело в том, что данный конкретный пункт - часть файла настройки параметров, причем отдельное его меню, соответственно с "буковками" выше - до начала документа - и с "буковками" ниже - до конца документа - его объединяет только одно: отношение к настройке грузоподъемного крана, исходя из особенностей его устройства.

 tumanov

link 24.07.2014 21:50 
В таком случае зачем ВАМ это занудство старперов, которые не могут ничего без какого то мифического текста...
??

Действуйте! Рвите на портянки сгнившую отсталость!! БУДЬТЕ ДЕМИУРГОМ!

не получается? засуньте эго в нужное место и выдайте на гора пару абзацев ... название файла.. опишите кто заказал перевод.... зачем заказал...
что было в строках, не относящихся (*по ВАШЕМУ мнению) к интересующему ВАС сочетанию нескольких слов...

не хочете? тогда
ЛАВРЫ ТОЖЕ ВСЕ ВАШИ!!!! \

и мы засунем свои эги в нужные места и скажем, что еще один мастер пришел в мир...

 tumanov

link 24.07.2014 21:52 
читаю

Собственно, текста там немного, так как это пункт из меню настройки:

Crane mounting type (0=standard, 1=inverted dead point, 2=behind body, 3=behind body inverted)

и больше в документе нигде не употребляется...

и понимаю, что весь текст состоит из этого пункта.

Чего вы от нас хотите?

 dupel-trixel

link 24.07.2014 22:33 
да ради бога,ничего я не хочу! не можете помочь - спасибо, сама справлюсь. чай не в первый и не в последний раз....

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo