Subject: цветы пустыни gen. Помогите пожалуйста правильно перевести с английского языка на русский:Оригинал: Тут, я в середине предложения немного не пойму, как передать правильно смысл, хотя сама его понимаю. Запуталась вообщем. Еще предложение: Тут все ясно и понятно, только вот куда написать Those?? Вероятно, что то я не правильно перевела. И еще предложение: Тут я начала, но опять смысл не могу передать, хотя понимаю, как правильно? Буду очень признательна за помощь! |
что некоторые из более неблагоприятных условий окружающей среды \ Внимательно перечитайте предложение английское Попытайтесь найти в исходнике слово conditions. |
*Those with the most brilliant flowers have the best chance of attracting an insect.* *У более блистательных цветов, шансы привлечь насекомых больше.* *Тут все ясно и понятно, только вот куда написать Those??* я почему-то так и знала, я просто чувствовала, что здесь обязательно будет про пчел... |
слова conditions нет в тексте нигде... тогда как перевести? |
очевидно, БЕЗ НЕГО |
harshest environments - суровые природные условия |
натрикс, а до последнего предложения Вы дотянули? Непревзойденное великолепие перевода: * однажды в год или около того * |
Так бывает, если ребенка с детства носят в слинге. |
Maryam84, Вам не стоит браться за переводы, по крайней мере, на русский. Вы русским языком не владеете. |
именно в этих местах я не знаю как перевести, вот и прошу помощи. Зачем унижать человека ничего не зная о нем не пойму, или просто вы сами не знаете как перевести. Тут просят о помощи в трудных местах. Возможно ваша помощь восполнит пробел. |
Давайте, все-таки, не исключать возможность того, что кто-то делает упражнение и еще учится. |
So, a few days of rain once every year or so are enough to - таким образом, одного периода из нескольких дождливых дней в году достаточно для того, чтобы... |
Простите, но фраза "зачем унижать человека" == это звучит очень плохо на этом форуме.... Постарайтесь ее избегать.... В чем унижение? |
да не родной, но что теперь помочь нельзя? |
я не знаю как перевести, вот и прошу помощи Помогаю советом КАК переводить. Чисто технически Во-первых, у вас не останется непонятных слов. Получившийся подстрочник достаточно будет прочитать, обязательно ВСЛУХ, и подправить окончания существительных и глаголов, чтобы это звучало по=русски. |
It may seem a paradox that some of the harshest environments should produce such unrivalled glories. Может показаться невероятным, но иногда даже в крайне суровых условиях можно встретить такое непревзойденное великолепие природы. |
*да не родной* с этого нужно было начинать (только запятую после "да " добавить) хотя вопрос "зачем переводить с иностранного на иностранный" - это, поверьте, не жук чихнул - остается открытым (предположение, что "кто-то делает упражнение и еще учится" очень сомнительно в связи с неподходящим временем года. разве что самообразованием занимается). тем не менее, отвечу на вопрос, "куда написать Those". его никуда не надо девать. those - это местоимение, которое заменяет существительное, стоявшее в предыдущем предложении (предположительно - растения) |
или Может показаться невероятным, что... или уж Это может показаться невероятным, но... |
это к 19.44 |
спасибо большое всем кто помог. Да, я еще учусь. Летом сама тренируюсь переводить правильно и красиво. Русский только теоретически не родной и то наполовину. Так что не переживайте:) |
а как перевести это предложение? Вообще его не понимаю: This is competitive advertising at its most intense. |
Так не переживайте... пишите, как хотите |
|
link 21.07.2014 9:58 |
RE This is competitive advertising at its most intense. А так понятнее? -- This is most intense competitive advertising. |
It may seem a paradox that some of the harshest environments should produce such unrivalled glories. Вторя Санпалыч, "как ни странно/только представьте себе, но/что в некоторых наиболее суровых/наименее пригодных для (жизни/существования) (живых) существ условиях/местах, наименее пригодных для жизни, может рождаться такое уникальное/редкое великолепие" |
You need to be logged in to post in the forum |