DictionaryForumContacts

 Okneding

link 4.07.2014 16:01 
Subject: without seeing to the application gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
without seeing to the application thereof

Выражение встречается в следующем контексте:
Цитата из Deed of Trust (NZ):

During the period from the date hereof until the date of distrivution TO DEVIDE AND ALLOCATE and/or TO PAY APPLY OR APPROPRIATE the whole or such portion or portions of the capital and income of the trust fund as the trustees may in their sole and uncontrolled discretion from time to time think fit for or towards the personal support benefit maintenance education or advancement in life of such of the beneficiaries as may from time to time be living or such one or more to the exclusion of the others at such time or times in such manner and if more than one in cush shares as the trustees in their sole and uncontrolled discretion shall think proper with liberty to divide and allocate and/or apply or appropriate the same to the guardian or part or person for the time being having the custody or control of any of the beneficiaries for the time being a minor or not of full capacity without seeing to the application thereof.

У меня получился такой перевод: За период, начиная с даты настоящего Договора и до даты распределения, РАЗДЕЛИТЬ И РАЗМЕСТИТЬ и/или ВЫПЛАТИТЬ, ПРИМЕНИТЬ или ВЫДЕЛИТЬ ДЛЯ ОПЛАТЫ весь капитал или такую часть или части капитала и доход доверительного фонда, какие доверительные собственники на свое собственное и неподотчетное усмотрение в любой момент посчитают подходящими в интересах или с целью личной поддержки, выгоды, содержания, образования или улучшения условий жизни таких выгодоприобретателей, живущих в любой момент данного периода, или такого одного или более выгодоприобретателей, тем самым исключая всех остальных, в такой момент или моменты времени, таким способом и, если выгодоприобретателей более одного, в таких долях, какие доверительные собственники на свое собственное и неподотчетное усмотрение, сочтут надлежащими, с правом разделять и размещать и/или применять или выделять для оплаты таковые в пользу опекуна или стороны, или лица, которые в тот момент времени осуществляют опеку или контроль над любыми из выгодоприоретателей, являющимися в тот момент времени несовершеннолетними или не полностью дееспособными, ....

А вот последний кусочек не могу перевести, ибо не понимаю, к чему относится. Заранее спасибо

 Karabas

link 4.07.2014 18:03 
Может, попробовать оттолкнуться вот от этого (подходящее значение слова application, думаю, подберёте по словарю) http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=seeing to the treaty

 AsIs

link 4.07.2014 19:21 
During the period .... TO DEVIDE AND ALLOCATE and/or TO PAY APPLY OR APPROPRIATE the whole or such portion or portions of the capital and income .... for the time being a minor or not of full capacity without seeing to the application thereof.

В такой-то период ... ДЕЛИТЬ И РАСПРЕДЕЛЯТЬ весь капитал или его часть ... являющимися в тот момент времени несовершеннолетними или не полностью дееспособными _и не имеющими возможности распоряжаться thereof
* thereof = capital and income

 AsIs

link 4.07.2014 19:26 
*Т.е., imo, выгодоприоретатель несовершеннолетен, не обладает всей полнотой дееспособности и посему не может распоряжаться капиталом (seeing to the application = контролировать способы "освоения" денежных средств) .

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo