|
link 10.06.2014 20:07 |
Subject: Ohio State University town and gown community band gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 11.06.2014 4:07 |
Ohio State приведен в пример, университет может быть любой. Смысл понимаю- оркестр состоит как из граждан, так и студентов. А как быть с community band? Нужен перевод "Town and Gown community band" на русский язык. Спасибо. |
Нужен перевод "Town and Gown community band" на русский язык. Спасибо. imho, любительский ансамбль/коллектив/оркестр Town and Gown - - совместный? тут затрудняюсь |
Может, что-то типа Всеобластной молодежный оркестр? (Хотя "всеобластной" звучит, наверное, не очень). |
Town and gown are two distinct communities of a university town; "town" being the non-academic population and "gown" metonymically being the university community, especially in ancient seats of learning such as Oxford, Cambridge, Edinburgh and St Andrews, although the term is also used to describe modern university towns as well as towns with a significant public school. The metaphor is historical in its connotation but continues to be used in the literature on urban higher education and in common parlance. http://en.wikipedia.org/wiki/Town_and_gown |
Я думаю, можно рискнуть и написать "объединенный" или "сборный". |
Имхо, это не обязательно любительский, т.к. в универах не просто любители играют в унив-ом оркестре, а те, у которых есть муз. образование (так же, как и в их школах). |
A community band is a concert band or brass band ensemble, generally sponsored by the town or city in which it is located and consisting primarily of amateur performers. Bowen defines a community band as "a community-based ensemble of wind and percussion players, composed primarily of adults who do not receive the majority of their livelihood from participation in the ensemble, which regularly holds rehearsals and performs at least one time per year". Some bands are also marching bands, participating in parades or other outdoor events. Community bands are also referred to as 'town', 'citizen' or 'civic' bands. Other names include 'wind orchestra', 'wind symphony' and 'wind ensemble'. The name is usually preceded by the name of the community or organization that sponsors the band, the town or county where they are based, or preceded by the name of a local geographical landmark or regional term. Sometimes the name just contains a place name followed by the word 'band'.(wiki) дело не в муз. образовании, имхо, а в статусе сего коллектива т.е. непрофессиональный, любительский, сборный тоже, согласна с trtrtr |
|
link 11.06.2014 7:43 |
<непрофессиональный, любительский>- попросту говоря, художественная самодеятельность |
Warfolomej, that's it...или самодеятельный |
А, вы с этой точки зрения...Тогда все-таки больше склоняюсь к "объединенный" |
Объединенный оркестр студентов XXX и музыкантов-любителей :О) |
You need to be logged in to post in the forum |