Subject: to be all elbows and feet gen. Контекст:But between the sheets he is all elbows and feet. Я думаю, что фраза "to be all elbows and feet" переводится как "накарачках", "на четвереньках". А как правильно? P.S. Sorry за такой вопрос) |
You need to be logged in to post in the forum |