DictionaryForumContacts

 ftft

link 14.05.2014 17:18 
Subject: страх перед будущим gen.
Подскажите, как по русски лучше сказать "страх перед будущим" в смысле боязни будущих событий? а то у меня глаз замылился
Заранее благодарен

 Rengo

link 14.05.2014 17:22 
fears of what lies/lay ahead

 snugbug

link 14.05.2014 17:28 
По русски это сказать невозможно, так как в русском языке нет такого понятия, как "страх перед будущим".
Существует только твердая уверенность в будущем, в завтрашнем дне.

 Rengo

link 14.05.2014 17:31 
ой, так Вам с русского на русский надо?

 Rengo

link 14.05.2014 17:32 
Тогда, согласно snugbug, наличие отсутствия присутствия уверенности в завтрашнем дне

 snugbug

link 14.05.2014 17:40 
Вот-вот. "Испытывать твердую уверенность в будущем", только так! Наш человек сам разберется что имелось в виду. Русский язык неизмеримо богаче эзопизмами, чем англосаксонский язык и языки западногерманских и романских групп...

 TSB_77

link 14.05.2014 17:40 
у вас лично страх перед будущим?

 ftft

link 14.05.2014 17:46 
это автор сказал

 snugbug

link 14.05.2014 17:52 
...наличие отсутствия присутствия уверенности в завтрашнем дне неоспоримо свидетельствует о том, что сегодняшнее дно внушает твердую уверенность в завтрашнем дне, которое будет непременно достигнуто (уже снизу постучали)...

 натрикс

link 14.05.2014 18:35 
аскер, если "страх перед будущим" - это не надпись на заборе, а всетки какое предложение имееца, глаголом выражайтесь, оно всегда верней будет... бояться of what's going to happen или типа того. полный гугл - на любой вкус выбрать можно...

 Legolas+

link 14.05.2014 18:53 
обратитесь вниманием туда, где аскер нуждается не английского, а более русского варианта (варианта "страх перед будущим" он довольстовать не хочет)

 натрикс

link 14.05.2014 18:59 
точно, my bad. тогда (мой) вопрос про забор приобретает особую актуальность, иначе я вопроса (аскера) не догоняю:(

 snugbug

link 14.05.2014 19:40 
имхо "страх перед забором"

 Translucid Mushroom

link 14.05.2014 19:50 
футурофобия

 moonlight drive

link 14.05.2014 20:08 
Ангст

 Ольга Матвеева

link 15.05.2014 2:21 
боязнь будущего

 trtrtr

link 15.05.2014 6:43 
The public’s fear of the future will frame George Osborne’s budget
http://labour-uncut.co.uk/2013/03/04/the-public’s-fear-of-the-future-will-frame-george-osborne’s-budget/

 Legolas+

link 15.05.2014 6:50 
обратитесь вниманием туда, где аскер нуждается не английского, а более русского варианта (варианта "страх перед будущим" он довольстовать не хочет), дубль два

 trtrtr

link 15.05.2014 6:55 
Ясно. Ну ладно, может, кто-нибудь когда-нибудь будет искать перевод.

 trtrtr

link 15.05.2014 6:56 
По вопросу - мне кажется, лучше и не скажешь.

 snugbug

link 15.05.2014 7:11 

 flying fcuk

link 15.05.2014 7:28 
fear of the dark :)

 translator4

link 15.05.2014 7:45 
Фобия пред грядущим

 redseasnorkel

link 15.05.2014 7:52 
прекрасное далеко, не будь ко мне жестоко

 Tante B

link 15.05.2014 7:52 
тем, кто не заметил 14.05.2014 22:50
http://www.slovarnik.ru/html_tsot/f/futurofobi8.html
коротко и ясно и оченно по-русски ;)

 Warfolomej

link 15.05.2014 8:01 
Если нужна научная формулировка, тогда футурофобия:
http://www.psyportal.net/6048/futurofobiya/

Если по-простому:
"всё плохо, мы все умрём"

 натрикс

link 15.05.2014 8:04 
*коротко и ясно и оченно по-русски ;)*
могу длинно, туманно и ишо более по-русски:)
что день грядущий мне готовит?*** паду ли я, стрелой пронзенный...?
ЗЫ. .... а аскера все нет...

 Warfolomej

link 15.05.2014 8:08 
"No future for you"(c) Sex Pistols "God save the Qween"

 snugbug

link 15.05.2014 8:19 
Тем, кто не понял 14.05.2014 20:18
Аскер просил выразиться по-русски, а не по российски
http://rosruss.narod.ru/russ-ros.htm
По-русски:
Не История, а Кощунство
Не Клизма, а Задостав
Не Детектив, а Погонный муж
Не Парикмахер, а Чесатель...

А вот теперь, пожалуйста, переведите Футурофобию на русский язык

 Warfolomej

link 15.05.2014 8:25 
<пожалуйста, переведите Футурофобию на русский язык>
грядущебоязнь.
Ещё более русские варианты будут?)))

 snugbug

link 15.05.2014 8:32 
Взрачно лепишь (лепо молвишь) братіе Warfolomej ...

 01454

link 15.05.2014 9:21 
панафобия (пантофобия, панофобия) - боязнь всего, что может произойти

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo