DictionaryForumContacts

 AdaVin

link 5.05.2014 9:14 
Subject: Пожалуйста, проверьте перевод технических наименований! gen.
Alpine Hydraulic Rotary Mixing Attachment.
Model D15. Includes: Hydraulic Hoses, 1-set
mixing paddles, parts book and manual, factory
warranty. See Exhibit A for details.
Перевод:
Альпийский (горный) гидравлический станок роторного бурения смешанного крепления. Модель D15. Включает в себя: гидравлические рукава, 1 комплект лопастей для смесителя, каталог деталей и руководство по эксплуатации, заводская гарантия. Для получения более подробной информации смотри Приложение А.

Mounting bracket for D15 Mixing Attachment.
600-mm extension with injection piping.
Перевод:
Монтажный кронштейн для D15. 600-миллиметровый удлинитель с системой трубопроводов для вдувания.

 gni153

link 5.05.2014 9:20 
Alpine, first of all, is an Austrian company name, as far as i know.

 Peter Cantrop

link 5.05.2014 9:27 
дословно что-нибудь вроде:
Гидравлическое навесное оборудование для перемешивания с вращением - Hydraulic Rotary Mixing Attachment (здесь нет ничего о бурении).
Вероятно, "блок мешалки с гидроприводом"

"See Exhibit A for details" не "Для получения более подробной информации смотри Приложение А", а "Более подробно информация изложена в Приложении А".

 Enote

link 5.05.2014 10:02 
injection - вдувание? а почему не вливание? пишите нагнетание
система трубопроводов - это нечто очень фундаментальное, здесь просто трубная обвязка
Включает в себя замените на Комплектация, например

 AdaVin

link 5.05.2014 12:26 
Большое спасибо!)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo