DictionaryForumContacts

 bunny22

link 18.02.2014 19:45 
Subject: Лучший перевод product.
Добрый вечер!

Помогите, пожалуйста, найти более удачный английский перевод для вот этих вот выражений:
- скрап стальной зашлакованный - steel sluggish (sluggy) iron
- обрезь по группам видов лома - crops by groups of scrap type
- Все остальные затраты, связанные непосредственно с производством продукции, собираются на объектах учета затрат (производственные МВЗ) и списываются на продукцию посредством базы распределения (виды работ): - All other costs which are directly connected with production are gathered on the objects of costs accounting (production places of costs origination) and are allocated to the products by means of appropriate allocation bases (i.e., based on the type of work – tons, hours, aggregate hours)
- не образуется ни побочной, ни попутной продукции - neither co-products nor by-products (other than waste) are generated
- остатки сырья, материалов и полуфабрикатов, образующиеся на отдельных стадиях и этапах процесса производства продукции и образовавшиеся при раскрое и разделке материалов, по своим размерам не находящие применения как готовая продукция или полуфабрикат - residue of raw materials, materials and semis, appeared in separate stages of production process and lost partially or fully their application properties, and formed in the process of material cutting to length and conditioning;
- продукты физико-химической переработки сырья, получение которых не является целью производственного процесса, но которые могут быть использованы как продукция после доработки - products of physical-chemical processing of raw materials, obtaining of which is not the purpose of production process, but which can be used as products after additional reprocessing.

Заранее - большое спасибо!

 overdoze

link 18.02.2014 19:52 
costs are ... accumulated ...

 muzungu

link 18.02.2014 21:57 
lost partially or fully their application properties - очень вольный перевод
ближе к тексту that cannot be used as a product or semi-product due to their size
crop > shearings
appeared in separate stages > produced in certain phases

 bunny22

link 19.02.2014 17:30 
Спасибо!
А что насчет "обрези".. как ее лучше на английский перевести? trimming?

 muzungu

link 19.02.2014 18:02 
crop > shearings

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo