|
link 29.01.2014 7:00 |
Subject: начальник отдела производственных ресурсов alum. Пожалуйста помогите перевести слова-" начальник отдела производственных ресурсов" Заранее спасибо
|
Production Resource (Group) Department Head |
|
link 29.01.2014 13:38 |
Спасибо...у меня должность такая...прям так и пишется? (Это для визитки) |
|
link 29.01.2014 13:57 |
Вы доверяете перевод своей визитки анонимным людям в интернете? Спросите лучше переводчика в своей компании - по крайней мере, он за правильность перевода, если что, ответит. |
Production Resource - русизм перевод зависит от того, чем замещающее данную должность лицо реально, по факту занимается |
1.*Вы доверяете перевод своей визитки анонимным людям в интернете? * Это выбор аскера: доверяй, но проверяй: 2.*Production Resource - русизм* это не русисзм, есть такая должность и называется она по-английски: Resource Group Department |
По ссылке Production Resource Group - это название компании :) Производство называется Manufacturing. |
Local, см. определение Производственных ресурсов в ссылке http://otvet.mail.ru/#question/4446187 |
You need to be logged in to post in the forum |