DictionaryForumContacts

 Talvisota

link 30.12.2013 21:28 
Subject: canapé reception gen.
Всем доброй ночи!
Друзья, подскажите, пожалуйста, как грамотно перевести на русский "canapé reception"? Не могу сообразить, как это сказать...
Например, "Guests were greeted to a canapé reception"

Буду очень благодарен!:)

 toast2

link 30.12.2013 21:32 
это же самое, что (drinks and) nibbles - мелкие закуски, которые гостям разносят официанты
помните сцену из love actually?
вот точно как там

 Rami88

link 30.12.2013 22:51 
Фуршет же, нет?

 toast2

link 30.12.2013 23:32 
смотря как конкретно организовано

 Rami88

link 31.12.2013 8:40 
Да, несомненно. Просто многие понятия сильно мутируют в последнее время, и фуршетами называют уже любые приемы/празднества/поедалки с закусками, поэтому мне кажется, что в данном случае это был бы вариант, наиболее близкий к оригиналу, пусть даже и не очень соответствующий "оригинальной" обстановке.

 hsakira1

link 31.12.2013 13:55 
//"Guests were greeted to a canapé reception"//

звучит совсем не по-английски, это вы сами придумали?
правильнее было бы
The guests were treated to a canapé reception
The guests were greeted (welcomed) (by sb.) at a canapé reception

 overdoze

link 31.12.2013 16:54 
о, hsakira1, вы вернулись на форум? велкам!

 hsakira1

link 1.01.2014 13:14 
overdoze, greetings!

вы не первый кто меня тут приветствует, ощущаю себя очень важной персоной, возвратившейся из кругосветного путешествия. если честно, то не ожидала такого внимания :))

 overdoze

link 1.01.2014 14:00 
hsakira1,
а как же! :) помню, вы всем нам писали, что уходите, и что это не просто так. думаю, многие помнят, все почти читали. теперь вижу вы здесь - невозможно не заметить!
вы же после своего возвращения вроде бы впечатлениями еще не делились? а ведь интересно. может напишете? как там жизнь вне форума, что побудило вернуться... тоже ведь не "просто так", да?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo