Subject: при настройке по пазам длиной gen. Документ "Проектирование, изготовление и поставка оборудования для участка неразрушающего контроля труб термического отделения"Контроль должен обеспечить выявление следующих искусственных дефектов: Затрудняюсь с фразой "при настройке по пазам длиной 12,7 мм" Спасибо большое. |
|
link 28.12.2013 22:11 |
if setting is done for grooves 12.7mm long |
Надо уточнить контекст По-английски продольные и попереченые пазы обозначаются разными словами |
|
link 28.12.2013 22:40 |
1:39 пил, матросик? |
хорошо скажу прямым текстом -- ликвид сан не в теме очень часто кроме рунглиша есть еще другой язык -- английский повторю по вопросу -- надо уточниться, какие именно "пазы" |
Сергей, а почему этот "сынок" так фамильярно к вам обращается? Он что - король местного ринга? |
А я откуда знаю хочет и обращается думает, наверное, что это здорово ну и пусть думает на аудиторию несмышленую работает, похоже |
|
link 28.12.2013 23:19 |
2:03 то же матросик? |
ясно, сынок он и есть сынок .... а гонору как у петуха с утра на заборе ... как переводчик не ахти - среднего пошиба ... один "полустровок" чего стоит ... http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=303908&l1=1&l2=2 |
|
link 29.12.2013 10:41 |
матросики большие чудаки, особенно прибалты. Сергей Прибалт в частности. |
сынок, а если написать full-filled earth то "полный островок" получится ... попробуй, может кому и втюришь свое творчество .... |
|
link 29.12.2013 11:56 |
прибалтиец, 1) мы с Вами на "ты" не переходили, и еще 2) по теме есть что или чисто попиздеть, как это любит сюр tumanov, хотите? |
You need to be logged in to post in the forum |